Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
le quali debbono intendersi qui richiamate e trascritte ad ogni effetto
English translation:
which shall form an integral part of this agreement
Added to glossary by
Patricia Crotty
Sep 28, 2005 06:37
18 yrs ago
30 viewers *
Italian term
le quali debbono intendersi qui richiamate e trascritte ad ogni effetto
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
From a leasing contract. The whole context is:
Sottoscrivendo il presente Contratto, il Conduttore aderisce a tutte le sue condizioni, ivi comprese quelle previste dagli Allegati, le quali debbono intendersi qui richiamate e trascritte ad ogni effetto.
Any suggestions much appreciated, thanks!
Sottoscrivendo il presente Contratto, il Conduttore aderisce a tutte le sue condizioni, ivi comprese quelle previste dagli Allegati, le quali debbono intendersi qui richiamate e trascritte ad ogni effetto.
Any suggestions much appreciated, thanks!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
which shall form an integral part of this agreement
another possibility
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Just the shot, Patricia - many thanks!"
38 mins
which must be understood as recalled (or reviewed) and transcribed to all effects
This is a very literal translation, as I prefer to be literal with legal stuff (so much is specific to the country that "looser" translations can often cause confusion). However, based on context, in other cirumstances, "highlighted" and "registered" would be alternatives.
In this case, however, it seems to refer to the attachments be included in the document as if they were specifically written out at that point of the contract.
In this case, however, it seems to refer to the attachments be included in the document as if they were specifically written out at that point of the contract.
6155 days
which are understood to be incorporated by reference herein as if restated in their entirety
another nice bit of legalese
Something went wrong...