Jan 12, 2006 14:17
18 yrs ago
Russian term

принцип многопланной колоритности

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature
Это выражение я нашла в дипломной работе, которую я перевожу для студентки отделения фортепьяно академии музыки. Как бы поточнее и покрасивее выразить все это?

Заранее благодарна.

Светлана

Proposed translations

+2
16 hrs
Russian term (edited): ������ ������������ ������������
Selected

coloration variety principle

Сочетание "musical coloration" достаточно популярно и совершенно понятно. В музыковедческом контексте первое слово если и употребляется, то единожды, после чего само собой понятно, что речь не идет о покраске стен.
Сложнее с многопланностью. Этот термин все чаще употребляется в искусствоведении вместо "многоплановости" (кино: многопланная камера), потому что лучше передает идею разнообразия, позволяет отличить ее от "множества планов", скажем, социалистического строительства. Англоязычному миру этих тонкостей не понять, поэтому я от "плана" предлагаю принципиально отказаться и говорить просто о множестве, вариативности, разнообразии или даже глубине колористических приемов.

Из этих соображений я и построил свой вариант. Можно еще предложить "многоуровневую" колоритность (интонационную, ритмическую, мелодическую, тембральную, гармоническую...) - получится multilevel coloration principle. Выбор - по вкусу.

Andreas Staier, Keyboard Lover
To prevent the work from being drab, you have to use a variety of musical coloration."
It is also important for both performer and audience to recognize the ...
www.scena.org/lsm/sm5-7/andreasstaier-en.htm

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 11 mins (2006-01-13 07:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

Два предложенные мною варианта перевода имеют свои различия, которые можно учесть только в более полном контексте.
Сoloration variety означает разнообразие приемов колоритности, но скорее на каком-то одном уровне (скажем, пианист вводит разнообразные чисто мелодические украшения в восточном стиле, но и не более того).
Мultilevel coloration - это введение "оттенков" не только в мелодию, но и в гармонию, ритмическую структуру и даже в общую стилистику игры.

Наверное, второе выражение подходит здесь больше.
Peer comment(s):

agree Natalka Samilenko : второе
1 hr
спасибо
agree Сергей Лузан
2 days 45 mins
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
37 mins
Russian term (edited): ������ ������������ ������������

Multicolour principle

Multicolour principle

or principle of multiple colours
Something went wrong...
+1
2 hrs
Russian term (edited): ������ ������������ ������������

principle of multidimensional colourfulness

.
Peer comment(s):

agree Janina Nowrot
3 hrs
Something went wrong...
4 hrs
Russian term (edited): ������ ������������ ������������

the principle of multifaceted variety of color

-
Something went wrong...
6 hrs
Russian term (edited): ������ ������������ ������������

complex colo(u)ring principle

I think многопланный is being used in the sense of многоплановый here which would be something more like complex. This also lends the English translation a smoother feel.
Something went wrong...
16 hrs
Russian term (edited): ������ ������������ ������������

the principle of picturesque multiview

Just another version.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 52 mins (2006-01-13 07:09:26 GMT)
--------------------------------------------------

the principle of multiview color scheme
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search