Glossary entry

Hungarian term or phrase:

böszmeség

Hungarian answer:

kb. ügyetlenkedés, kétbalkezesség

Added to glossary by Péter Tófalvi
Sep 22, 2006 08:07
17 yrs ago
Hungarian term

böszmeség

Hungarian Art/Literary Poetry & Literature hétköznapi nyelv
Vajon honnan ered ez az immáron elhíresült kifejezés?

(Apropó: a szakterületek között lehetne olyan, hogy Általános, Vagy Hétköznapi nyelv, sőt, olyan is, hogy Szleng.)

Discussion

Andras Mohay (X) Sep 23, 2006:
A némettel való egybevetés szakszerűtlen, de a 4966-os válasz itt egészen jó, komoly régi forrásművekkel: http://forum.index.hu/Article/showArticle?t=9005599&la=59227...
Ildikó Dawance Butz Sep 22, 2006:
Én is gondoltam a német szótárra! Csak nekem sajnos nincs és az Interneten nézegettem, de tényleg "köze" lehet a dologhoz! Még egy: a google-ban keresve sokszor a "nagy" szóval együtt jelentkezett. "nagy böszme"-re keresve egy halom találat van!
Péter Tófalvi (asker) Sep 22, 2006:
megj. Nem akarom semmilyen irányba elvinni a T. Válaszolókat, de mivel szóbajött az, hogy egy vasi tájszó lenne, belekukkantottam a német-magyar szótárba (Halász).

Ezt találtam:
bösmeinend = rosszindulatú, gonosz
bösmäulig = rossznyelvű
(böslich = gonosz, rosszlelkű)

Ha a németből szivárgott is át, a magyarban jócskán megszelídült.
Péter Tófalvi (asker) Sep 22, 2006:
Lehet, hogy kiábrándítalak de én ismertem ezt a szót, sőt lehet, hogy - uram bocsá'! - használtam is. :-)
Krisztina Bottai Sep 22, 2006:
Kedves Péter! Ezen én is sokat gondolkoztam az elmúlt napokban és megnyugtat, hogy nem én vagyok az egyetlen, aki nem ismerte ezt a kifejezést.

Responses

+1
6 mins
Selected

olyasmi, amit böszmék tesznek

ugyanúgy, mint a buta -> butaság, csak a böszme (=buta) inkább elnéző, majdhogynem kedves meghatározás

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap2 óra (2006-09-23 10:39:01 GMT)
--------------------------------------------------

megnéztem, hogy fordították németre (Spiegel): Kein Europäisches Land hat etwas so Dummes getan wie wir.

A böszme egyébként nem hülye, hanem inkább ügyetlenkedő, rosszul reagáló, éppenséggel nem olyan, aki gonosz vagy haragos.
Hallottam már "böszme nagy ház" (ormótlan), "böszme szerencse" (óriási, meg nem érdemelt), "böszme hazugság" (átlátszó, ügyetlen) értelemben és biztos van azért még több, csak most ez egy elég nehezen kereshető szó lett, rengeteg rá a találat, de mindig ugyanabban a kontextusban.
Peer comment(s):

agree Andras Mohay (X) : Igazi műfordításban "etwas so Doofes" lenne. A "doof" a "taub" plattdeutsch alakja.
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Igazából a válaszok együtt hasznosak, de végülis kapjon valaki pontot, és legyen az, akinél a legtöbb egyetértés van. Köszönöm a hozzászólásokat!"
2 hrs

esetlen, ügyetlen (kedves) bugyutaság - talán dunántúli tájszó?

Nem tudom, honnan ered, hogy a kérdésre is válaszoljak. A szimpla butaságtól úgy érzem abban különbözik, hogy valami esetlenség is van benne. De nem vagyok biztos benne! Az biztos, hogy sokáig éltem úgy, hogy nem hallottam még soha, egészen addig, amíg Győr környéki emberekkel nem kerültem kapcsolatba. Biztosan tudom, hogy tőlük hallottam először. Hogy ez most egy tájszó, vagy véletlen? Nem tudom. Azért most felültöttem a magyar nyelv kéziszótárát (az a nagyobbik, két kötet), de nincs benne...
Something went wrong...
5 hrs

vasi tájszólás

Ezt találtam egy másik fórumon:
Vasi tájszólás: paraszt, bunkó, illetve nagydarab benga állat, nagy böszme

http://forum.index.hu/Article/showArticle?na_start=30&na_ste...
Something went wrong...
4 hrs

[adalék]

Nem ismertem a "böszme" szót, de most ahogyan nézegetem, nemcsak "bugyuta", hanem mintha "otromba", "behemót" jelentéssel is bírna.

A "buta" és "behemót" közös nevezője szerintem a köznyelvben a "bumfordi". Lehet, hogy "böszmeség" = "bumfordiság"?

A szó elterjedtségéhez: a gyomai Határ Győző is ismeri, ld itt:

www.lib.jgytf.u-szeged.hu/folyoiratok/tiszataj/03-07/hatar....

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap2 óra (2006-09-23 10:46:43 GMT)
--------------------------------------------------

Én csak kötelezően alkalmazandó heurisztikai fogásként, afféle Occham borotvájaként, kipróbáltam, hogy lehet-e a "buta" és a "nagydarab benga állat" jelentést egy szóval kifejezni, s így jutottam el a "bumfordi"-ig.

Most, hogy egy másik fórumon a fentebb idézett levélváltást elolvastam, a "behemót", "bősz" stb. aljelentéseket inkább a (félig-meddig önkényes) beleértés olyan eseteinek látom, mint a "cinterem" (coemeterium) "lovagterem" jelentése (vö. ónkupák) vagy az "egyházfi" (templomszolga) "egyházi személy" jelentése (vö. "hadfi" - tévesen így már Hernádi közhelyszótárában).

Ilyen jelentésfejlődéseknél helytelen valamilyen közös, minden aljelentéssel összefüggő jelentésmagot keresni.

Úgyhogy az egész böszmeség volt részemről :-))
Peer comment(s):

neutral Eva Blanar : alighanem nyugat-magyarországi tájszó, mivel "vazsi" vagyok, én ismerem, és szerintem nem az "alapból hülye", hanem "rosszul csinálja a dolgokat" a jelentése
22 hrs
Itt a 4966 egészen szakszerű: http://forum.index.hu/Article/showArticle?t=9005599&la=59227...
neutral Johanna K : a fent megjegyzésedhez: akkor is, ha a "doof" a "taub" egyik alakja, úgy használjuk mint a magyarok a "hülye"-t, és aki doof, még valamennyire rosszindulatú is, dämlich lenne még jó :-)
1 day 20 hrs
Én is tudom, hogy a "doof" a "hülye", de én a "böszmeség"-et itt "hülyeség"-nek értelmezem. Persze a Te elemzésed szubtilisebb :-))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search