Jan 17, 2007 12:21
17 yrs ago
2 viewers *
French term

éveil

French to Spanish Other Education / Pedagogy Pedagogy
La frase es: "un monde d'éveil et de découverte".

Es una presentación sobre juegos pedagógicos.

¿Un mundo de despertares y descubrimientos? Me suena fatal.

¿Un mundo de estimulaciones y descubrimientos?? Me suena igualmente mal.

Toda sugerencia será bienvenida.

Merci beaucoup a tous.

Proposed translations

+2
55 mins
Selected

un mundo que invita a nuevos estímulos y descubrimientos

El término que se utiliza en este contexto es estímulo, ver http://www.imaginarium.es/vie/valoresevolutivos.asp
Para mí, la mejor manera para traducir el sentido completo de la frase es añadir un verbo: el juguete invita el niño a descubrir nuevas cosas, nuevos estímulos

--------------------------------------------------
Note added at 59 minutos (2007-01-17 13:21:11 GMT)
--------------------------------------------------

invita AL niño
Peer comment(s):

agree Catherine Laporte
18 mins
agree Mamie (X)
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Definitivamente, me quedo con esta. Mil gracias por tu sugerencia, me ha sido de gran ayuda."
6 mins

exploración

Transportando un poco la idea, "estar despierto, poner en guardia, estar activo". Dentro de este contexto, se puede decir que el niño explora.

Un mundo de exploraciones y descubrimientos.
Note from asker:
Mil gracias
Something went wrong...
+2
23 mins

un mundo de alerta/sorpresas y descubrimientos

Coincido con Julio, te paso otras opciones-
Note from asker:
Me gusta también lo de sorpresas...
Peer comment(s):

agree ainhoash : yo diría sorpresas
24 mins
Yo también, gracias
agree Lota Moncada : De acuerdo con "sorpresas"
1 hr
Gracias!!
Something went wrong...
32 mins

estímulo

Otra posibilidad, aunque personalmente no me disgusta "despertar". "Estimulación" sí me suena un poco raro...
Note from asker:
Estímulo tampoco suena mal, gracias
Something went wrong...
+1
38 mins

revelaciones

Yo diría revelaciones y descubrimientos, de acuerdo con la 3ª acepción del Petit Robert: "action de se révéler, de se manifester (des facultés, des sentiments)".

Suerte.
Note from asker:
Gracias por tu ayuda
Peer comment(s):

agree Celia Recarey : Me gusta lo de las revelaciones ;-)
6 hrs
Something went wrong...
+1
22 mins

estimulación

Otra idea. Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutos (2007-01-17 13:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

Te envio este enlace:
http://www.estimulacióntemprana.org
Peer comment(s):

agree Mariela Gonzalez Nagel
2947 days
Something went wrong...
43 mins

percepción

Yo interpretaría el texto. Son las percepciones las que pueden hacer despertar a alguien. Me suena muchísimo mejor que las opciones dadas. Si se trata de un título necesitas darle fuerza más que traducir palabra por palabra. Un saludo y suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutos (2007-01-17 13:10:42 GMT)
--------------------------------------------------

Incluso podrías decir: "Un mundo de aventuras y descubrimientos" Otras palabras que también serían buenas son: sensaciones, creatividad, posibilidades... Depende de ti y de cómo lo quieras expresar. Suerte
Note from asker:
Mil gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search