Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
El grupo es intransigente con la corrupcion.
English translation:
The group will not tolerate any form of corruption.
Added to glossary by
Cecilia Gowar
Aug 5, 2007 05:07
16 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
El grupo es intransigente con la corrupcion.
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
I would like to know the best translation of this phrase
From European Spanish into American English.
It will be okay to say:The group is completely inflexible regarding corruption.
From European Spanish into American English.
It will be okay to say:The group is completely inflexible regarding corruption.
Proposed translations
(English)
Change log
Aug 5, 2007 05:07: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Apr 20, 2024 13:09: Cecilia Gowar Created KOG entry
Proposed translations
+7
2 hrs
Selected
The group will not tolerate any form of corruption.
Otra posibilidad...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
19 mins
takes an uncompromising anti-corruption stance
A suggestion :)
Peer comment(s):
agree |
Bubo Coroman (X)
3 hrs
|
Gracias, Deborah
|
|
agree |
Carol Gullidge
: or "uncompromising stance on corruption"
4 hrs
|
Thank you, Carol. Yes, that's the straight translation :)
|
|
agree |
Taña Dalglish
: I like this option very much ... neat! Un abrazo.
6 hrs
|
Gracias, Taña. Abrazo correspondido :)
|
|
agree |
Silvia Brandon-Pérez
14 hrs
|
Gracias, Silviantonia
|
+1
3 hrs
The group is completely inflexible in dealing with corruption
Your suggestion "The group is completely inflexible regarding corruption" is good. But I have adapted it slightly because the Spanish phrase implies that the group has to actually deal with this corruption in one way or another.
8 hrs
The group does not stand corruption
Ya
+1
12 hrs
The group's policy is one of zero tolerance for corruption.
'Zero tolerance for something' is a very fashionable expression at the moment.
Something went wrong...