Nov 9, 2008 22:14
15 yrs ago
12 viewers *
English term

Leak rate

English to Spanish Medical Medical: Instruments
Hola,

Estoy traduciendo un texto sobre una máscara de oxígeno médica y no encuentro una traducción que me convenza sobre LEAK RATE. La frase original es la siguiente:

"When using a fixed flow rate of supplemental oxygen, the inhaled oxygen percentage will vary, depending on pressure settings, patient breathing pattern, mask size, and LEAK RATE."

Yo he traducido:

Cuando utilice un caudal fijo de oxígeno suplementario, el porcentaje de oxígeno inhalado variará dependiendo de los ajustes de presión, del patrón de respiración del paciente, del tamaño de la máscara y de la VELOCIDAD DE FUGA.

Muchas gracias por la ayuda.

Un saludo.
Change log

Nov 10, 2008 17:27: Tomás Cano Binder, BA, CT changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Сергей Лузан, slothm, Tomás Cano Binder, BA, CT

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Miumiaou (asker) Nov 10, 2008:
Estoy de acuerdo con tu razonamiento. Al final he optado por "tasa de fuga".
Muchas gracias.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

índice de fuga

rate es índice, la velocidad yo diría que es otra cosa.
Peer comment(s):

agree NAdobato (X)
3 hrs
agree Elías Sauza
1325 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias."
10 hrs

intensidad de fuga

[PDF] Detectores Fuga de Gases - [ Перевести эту страницу ]Формат файла: PDF/Adobe Acrobat - В виде HTML
Indicación de intensidad de fuga audible y visual. mediante LED. • Niveles de sensibilidad altos y bajos. • Restauración del equipo pulsando un botón (RESET ...
www.veto.cl/pdf/94489.pdf
Something went wrong...
18 hrs

Razón de fuga.

Es la relación que existe entre el oxígeno que se pierde por fuga y el flujo total de oxígeno que se envía al paciente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search