Nov 21, 2008 21:40
15 yrs ago
French term
engagements contentieux
French to Arabic
Bus/Financial
Finance (general)
BANQUE
merci de me donner la traduction de ce terme " engagements contentieux" je l'ai trouver dns cette phrase: Il est recommandé d'éjargir les données aux engagements contentieux ( négative) et aux crédits ménages et particuliers. cette phrase parle de banque de données sur les risques qui se trouve chez la banque centrale, et sur les garanties des crédits occtroyés
Proposed translations
(Arabic)
4 | الضمانات القضائية | Mariam Osmann |
4 +1 | التعهدات النزاعية | Imam Lajjam |
Proposed translations
46 mins
Selected
الضمانات القضائية
Voici le lien du paragraphe en Français
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "je pense que الضمانات القضائية est le terme le plus approprié, et justement je suis entrain de traduire le contenu du site sur les assises de l'industrie dont vous m'avez envoyer le lien"
+1
12 hrs
التعهدات النزاعية
هل تعتقد أن هذه الترجمة مناسبة؟
أظن أن الترجمة المقترحة سابقا "التعهدات القضائية" تناسب أكثر مصطلح
Engagements judiciaires
في هذه الحالة، يتعلق الأمر بالتعهدات الممتنازع فيها والتي تحال على مساطر محددة للبث فيها: 1- مساطر داخلية على مستوى المصرف 2- مساطر إدارية 3- قبل الوصول إلى الإحالة على القضاء
أتمنى أن يكون جوابي كافيا
أظن أن الترجمة المقترحة سابقا "التعهدات القضائية" تناسب أكثر مصطلح
Engagements judiciaires
في هذه الحالة، يتعلق الأمر بالتعهدات الممتنازع فيها والتي تحال على مساطر محددة للبث فيها: 1- مساطر داخلية على مستوى المصرف 2- مساطر إدارية 3- قبل الوصول إلى الإحالة على القضاء
أتمنى أن يكون جوابي كافيا
Discussion
le contentieux est bien connu comme القضاء dans la loi libanaise. Je l'ai croisé aussi dans des cours fournis par des universités en Maroc.
التعهدات النزاعية
est plutot une traduction qu'un terme juridique