Glossary entry

Spanish term or phrase:

aprobar las cuentas del ejercicio anterior

German translation:

den Abschluss des vergangenen Geschäftsjahres feststellen

Added to glossary by Kristin Lohmann
Mar 9, 2010 14:44
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

aprobar las cuentas del ejercicio anterior

Spanish to German Law/Patents Law (general) Satzung einer GmbH
aus den Aufgaben der Gesellschafterversammlung:
ist hier die Aufstellung des Jahresabschlusses des vorhergehenden Geschäftsjahres gemeint?
Und hiermit die Entlastung der Geschäftsführung der Gesellschaft?: censurar la gestión social

Grüße und Dank
Kristin

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

den Abschluss des vergangenen Geschäftsjahres feststellen


Woywode, Wörterbuch Rechnungslegung und Steuern, EN-DE (PriceWaterhouseCoopers): to approve the annual financial statements = den Jahresabschluss feststellen

aprobar las cuentas anuales entspricht genau diesem englischen Ausdruck, teilweise sogar etymologisch (to approve=aprobar, gleiche sprachgeschichtliche Wurzeln)

Den terminlichen Unterschied zwischen dem Geschäftsjahr, das für die Rechnungslegung maßgebend ist, und dem Kalenderjahr, an das man beim Begriff Vorjahr denkt, müsste man außerdem schon beachten und rausarbeiten.

Die Vermeidung von Jahresabschluss und Bevorzugung des Oberbegriffs ist rein stilistisch motiviert, um nicht 2x hintereinander Jahr drin zu haben.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2010-03-10 08:47:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke nach Studium einer aufschlussreichen KudoZ-Frage (ES-EN), dass "Entlastung der Geschäftsführung" richtig ist. Nebenbei gesagt: SLs/SRLs sind nicht identisch mit GmbHs. Es gibt einige Unterschiede.
Note from asker:
Vielen Dank, sehr hilfreich. Haben Sie noch eine Formulierung für den zweiten Teil meiner Frage: censurar la gestión social - ich würde sagen: Entlastung der Geschäftsführung der Gesellschaft? Was meinen Sie? Grüße Kristin Lohmann
Peer comment(s):

agree Alfred Satter : feststellen ist gut! Durch seine "Verabschiedung" wird er festgestellt; möglich aber auch: genehmigen
1 hr
agree Katja Schoone
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke"
9 mins

s.u.

... den Jahresabschluss vom Vorjahr verabschieden...
Peer comment(s):

neutral Alfred Satter : Gesetze werden verabschiedet; hier: feststellen oder genehmigen
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search