Glossary entry

English term or phrase:

preparation

Spanish translation:

preparados

Added to glossary by Cristina Heraud-van Tol
Sep 29, 2010 02:53
13 yrs ago
38 viewers *
English term

preparation

English to Spanish Medical Medical (general) stem cell therapy
Hola! Quisiera consultar cuál les parece la mejor opción:
El Grupo de Trabajo recomienda que la ISSCR establezca un proceso de investigación y evaluación con el fin de estudiar a los centros médicos y proveedores que prometen beneficios terapéuticos desde la administración de ****preparados/medicamentos ****que afirman contener o estar compuestos ....


The Task Force recommends that the ISSCR establish an inquiry
and review process to look into clinics and suppliers promising
therapeutic benefits from the administration of ****preparations****
claimed to contain or be constituted of stem cells
Proposed translations (Spanish)
4 +4 preparados
Change log

Oct 2, 2010 20:28: Cristina Heraud-van Tol Created KOG entry

Discussion

SabriR (asker) Sep 29, 2010:
Gracias Rosa! Entendí a lo que vas...la oración así queda sin sentido, la tengo que parafrasear.
Rosa Paredes Sep 29, 2010:
@Chema Entiendo lo que se quiere decir, pero la estructura es incorrecta. Se trata de preparados que "afirman contener o estar compuestos...". Los preparados no afirman nada, falta un sujeto o restructuración de la frase.
José Mª SANZ (X) Sep 29, 2010:
Rosa Sí tiene sentido. Se atribuye a esos preparados el contar entre sus componentes con...Los preparados no afirman nada y aquí "claimed" es el participio del verbo. Entiendo que es correcto. Se trataría de una construcción de este tipo:

But before he ever testified in court, his testimony was "objectified." The first step in the process, after Russo had been interviewed several times by Garrison's investigators, was the administration of Sodium Pentothal (claimed to be "truth serum") at Mercy Hospital in New Orleans

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:-icQGvy...
SabriR (asker) Sep 29, 2010:
Sí, gracias Rosa, es el primer borrador
Rosa Paredes Sep 29, 2010:
@asker Se trata de preparados o preparaciones, pero el problema con tu traducción viene después "que afirman contener o estar compuestos ...." no tiene ni pies ni cabeza....
SabriR (asker) Sep 29, 2010:
Hola! quería saber cuál es la mejor opción para este contexto. Es un texto que trata sobre células madre y la venta de los tratamientos con estas células.
Henry Hinds Sep 29, 2010:
Y... ¿Qué es lo que quieres?

Proposed translations

+4
18 mins
Selected

preparados

Es lo que más se usa en medicina.
Note from asker:
Gracias!!
Peer comment(s):

agree José Mª SANZ (X)
3 hrs
gracias
agree Jorge Arteaga M.D.
8 hrs
gracias
agree fabiana marbian
9 hrs
gracias
agree María Gabriela Sessa
10 hrs
gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search