This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 8, 2010 07:20
13 yrs ago
Italian term
té caldi
Italian to German
Other
Food & Drink
In meinem Text kommen die té freddi und die té caldi vor...Eistee und ? Es handelt sich um die Darstellung eines Produktsortiments, also ich kann nicht heißer Tee oder so verwenden. Hat jemand eine zündende Idee?
Proposed translations
(German)
4 | Tee(sorten) | Claudia Paiano |
4 | Tees zum heißen Verzehr | Eva-Maria P |
3 | Heißtee | Anna Gerratana |
4 -4 | warm Tee | Constantinos Faridis (X) |
Proposed translations
-4
8 mins
warm Tee
warm Tee(plural)
--------------------------------------------------
Note added at 12 λεπτά (2010-10-08 07:33:22 GMT)
--------------------------------------------------
té è invariabile (singolare e plurale) mentre l'aggettivo caldo qui è al plurale.
--------------------------------------------------
Note added at 16 λεπτά (2010-10-08 07:37:06 GMT)
--------------------------------------------------
tè freddo = kalt Tee , tè caldo= warm Tee
--------------------------------------------------
Note added at 12 λεπτά (2010-10-08 07:33:22 GMT)
--------------------------------------------------
té è invariabile (singolare e plurale) mentre l'aggettivo caldo qui è al plurale.
--------------------------------------------------
Note added at 16 λεπτά (2010-10-08 07:37:06 GMT)
--------------------------------------------------
tè freddo = kalt Tee , tè caldo= warm Tee
Peer comment(s):
disagree |
Zea_Mays
: kein korrektes Deutsch / sapere cos'è è un paio di maniche, usare correttamente una lingua un altro. in questo caso sarebbe warm*er* Tee (inoltre "heiß" è più appropriato); il tedesco non è identico all'inglese/ No. Eistee o kalt*er* Tee, warm*er* Tee
3 mins
|
credi che non so cosa significhi tè caldi__???!!!
|
|
disagree |
Sibylle Gassmann
: mit Zea // la grammatica tedesca è un pochino diversa di quella inglese....
4 mins
|
questo sì...hai ragione!
|
|
disagree |
inkweaver
: mit Zea
9 mins
|
disagree |
erika rubinstein
: mit Zea
12 mins
|
21 mins
Heißtee
2 hrs
Tee(sorten)
Ich würde einfach "Tee" bzw. "Teesorten" (je nach Kontext) schreiben, da dies in Dtld. am natürlichsten klingt und warmen Tee impliziert. Dem gegenüber stünde dann "Eistee". Ich kenne das Problem nur zu gut, wenn man in Italien ist und sich verständlich machen möchte :-)
3 days 2 hrs
Tees zum heißen Verzehr
Falls es nicht schon zu spät ist - ist zwar etwas lang aber trifft meiner Meinung nach den Sinn.
Discussion
Wobei im Deutschen dann wohl zwischen Kräuter- und schwarzem Tee unterschieden werden muss (infusi e tè). Tè sagt man in Italien fast ausschließlich zu Schwarztee, egal ob kalt oder heiß.
Schönen Tag noch