Oct 11, 2010 15:31
13 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

paio e farinheira

Portuguese to French Other Cooking / Culinary enchidos
pour "paio", j'ai trouvé sur proz: filet de porc mis en boyau mais n'y aurait-il pas un terme plus court.... - parfois j'ai l'impression qu'on traduit simplement par saucisson...???
Pour farinheira, j'ai lu qu'il n'y aurait pas d'équivalent en FR...
Vos opinions svp....

Proposed translations

+2
33 mins
Selected

"paio" et "farinheira"

Je ne crois pas qu'on peut traduire ni l'un, ni l'autre. Il s'agit de deux spécialités typiquement portugaises sans correspondant en France... Le paio, c'est en effet une espèce de saucisson, un peu comme du chorizo, mais pas tout à fait. J'ai trouvé un article sur wikipedia, mais en portugais: http://pt.wikipedia.org/wiki/Paio
Quant à la "farinheira", je ne le traduirais pas non plus.
Je conseille de faire mention du nom en portugais entre guillemets en donnant éventuellement une définition entre parenthèses...
Peer comment(s):

agree cecile alves : tout à fait d'accord, je mettrais simplement "paio" et "farinheira" (charcuterie portugaise)
31 mins
merci cécile
agree Luis Alvarez
7 hrs
un grand merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

saucisse fumée

"farinheira" est apparemment une saucisse typiquement portugaise, donc probablement intraduisible...voici ce que j'ai trouvé sur Wikpedia (je donne la version anglaise parce il y a une mauvaise traduction française...). Je n'ai rien trouvé sur "paio". Bonne chance.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search