Oct 11, 2010 15:31
13 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
paio e farinheira
Portuguese to French
Other
Cooking / Culinary
enchidos
pour "paio", j'ai trouvé sur proz: filet de porc mis en boyau mais n'y aurait-il pas un terme plus court.... - parfois j'ai l'impression qu'on traduit simplement par saucisson...???
Pour farinheira, j'ai lu qu'il n'y aurait pas d'équivalent en FR...
Vos opinions svp....
Pour farinheira, j'ai lu qu'il n'y aurait pas d'équivalent en FR...
Vos opinions svp....
Proposed translations
(French)
4 +2 | "paio" et "farinheira" | Filipa Braga |
3 | saucisse fumée | Bruno De Myttenaere |
Proposed translations
+2
33 mins
Selected
"paio" et "farinheira"
Je ne crois pas qu'on peut traduire ni l'un, ni l'autre. Il s'agit de deux spécialités typiquement portugaises sans correspondant en France... Le paio, c'est en effet une espèce de saucisson, un peu comme du chorizo, mais pas tout à fait. J'ai trouvé un article sur wikipedia, mais en portugais: http://pt.wikipedia.org/wiki/Paio
Quant à la "farinheira", je ne le traduirais pas non plus.
Je conseille de faire mention du nom en portugais entre guillemets en donnant éventuellement une définition entre parenthèses...
Quant à la "farinheira", je ne le traduirais pas non plus.
Je conseille de faire mention du nom en portugais entre guillemets en donnant éventuellement une définition entre parenthèses...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins
saucisse fumée
"farinheira" est apparemment une saucisse typiquement portugaise, donc probablement intraduisible...voici ce que j'ai trouvé sur Wikpedia (je donne la version anglaise parce il y a une mauvaise traduction française...). Je n'ai rien trouvé sur "paio". Bonne chance.
Reference:
Something went wrong...