This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 21, 2011 05:46
13 yrs ago
1 viewer *
English term
Back office
English to Persian (Farsi)
Bus/Financial
General / Conversation / Greetings / Letters
Back office: administrative departments of a company, departments that have little or no contact with clients
thankZ in advance.
thankZ in advance.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 | دفتر پشتیبانی | Reza Ebrahimi |
5 | اداره داخلی | Ryan Emami |
4 | دفتر/دفاتر/بخش/بخشهای پشت صحنهای | Edward Plaisance Jr |
References
Question alreay asked | Ryan Emami |
Proposed translations
2 mins
دفتر پشتیبانی
Note from asker:
thx, sorry for that |
1 day 11 hrs
دفتر/دفاتر/بخش/بخشهای پشت صحنهای
This suggestion may work. See the Discussion section.
1 day 15 hrs
اداره داخلی
Merriam-Webster defines "back office" as follows:
of or relating to the inner workings of a business or institution: INTERNAL <back-office operations>
of or relating to the inner workings of a business or institution: INTERNAL <back-office operations>
Reference comments
4 mins
Reference:
Question alreay asked
This question is already available in KudoZ.
Note from asker:
thx, sorry for that |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Hossein Abbasi Mohaghegh
1 hr
|
Thank you!
|
|
neutral |
Edward Plaisance Jr
: The translation here is probably OK for the examples...but I see a problem with the more common use of "support office"...see the Discussion section
1 day 11 hrs
|
Thank you, maybe اداره داخلی could be a better option. Webster defines it as "of or relating to the inner workings of a business or institution : INTERNAL |
Discussion
The referenced definition for دفتر پشتبانی is good for the situation described.
However, this term "support office" in English is very often a "front office". For example, most computer and software companies have support offices, usually in India, for customers to call when they have problems. This would not be considered a "back office".
I am at a loss for how to translate "back office" simply in Persian so that it will be understood. Anyone have any good ideas?