Sep 7, 2011 21:27
12 yrs ago
German term

Nut und Feder

German to Turkish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Isı yalıtım plakaları
Büyük bir üretici, sert köpükten oluşan ısı yalıtım panellerinin bir türünü "Nut und Feder" li imal ediyor, kolayca döşensin, monte edilsin, arada ısı köprüsü oluşmasın diye.

"dişi erkek geçmeli" / "çıkıntılı ve oluklu" / "lamba (erkek) dişi (zıvana)" ısı yalıtım plakası olabilir gibi.

Halk arasında ilk seçenek (dişi erkek) en yaygını galiba ama, ben pek cesaret edemedim.

Kararsız kaldım.

Bağlam:
Die Wärmedämmplatte mit glatter Oberfläche und Nut und Feder für eine schnelle, wärmebrückenfreie Verlegung

İnşaat malzemeleri çeviri deneyimi olan arkadaşlar, yardımlarınız için şimdiden teşekkürler.

Discussion

Dagdelen (asker) Sep 8, 2011:
Son kullanıcı aşırı hassas, bir büyük hata, adamın işini yitirmesine neden oluyor, galiba!
Feder: yay,
ama burada "Nut & Feder"
:(
Adnan Özdemir Sep 8, 2011:
malumunuz çok yaratıcı bir dil türkçe :)
Dagdelen (asker) Sep 8, 2011:
Nut und Feder: Şimdi bana gönderilen eski TMX'e baktım. Daha önceki çevirmen/büro "oluklu ve yaylı plakalar" olarak çevirmiş.
:)

Dagdelen (asker) Sep 8, 2011:
. Muchas gracias
Adnan Özdemir Sep 8, 2011:
Anladım teşekkürler
Adnan Özdemir Sep 8, 2011:
Arattım geçmeli çok hit yapmış nette.

http://www.google.com.tr/#hl=tr&q=dişi erkek geçmeli&oq=dişi...
Dagdelen (asker) Sep 8, 2011:
@Adnan Özdemir "Karşıyaka" değil "İzmir" yazarsam, "proz-invoicing-tool" da gönderenin adresi olarak "İzmir" iki kez çıkıyor, da ondan.
Şöyle:
...
...
İzmir - İzmir - Turkey
:)
Dagdelen (asker) Sep 8, 2011:
"geçmeli" mi, "profilli" mi? "lamba zıvana" ya da "dişi erkek", ...
"geçmeli" mi yoksa "profilli" mi?
Acaba?

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

Lamba-zıvana geçmeli

Teknik alanda kullanılan karşılığı budur.

http://www.google.com.tr/search?q=lamba zıvana geçmeli&hl=tr...

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2011-09-08 07:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

Evet!

http://www.baysanepsmakina.com/lamba-zivana.htm
Note from asker:
Teşekkürler. "Lamba-zıvana geçmeli" deyimi "sert köpük ısı yalıtım plakaları" için de geçerli mi acaba?
Link için teşekkürler! Görmeden olmuyor :)
Peer comment(s):

agree Haluk Erkan
3 hrs
Teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkürler!"
4 hrs

dişi erkek (geçmeli)

Sizden kopye çekiyorum :) gayet güzel uyar
kolay gelsin

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-09-08 06:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

Tercih sizin Rasim Bey
Note from asker:
Teşekkürler, Adnan Bey! Halk kesinlikle dişi erkek geçmel diyor da, ben yazmaktan çekiniyorum. Sağolun.
Teşekkürler, Adnan Bey! Tüm Türkiye "dişi erkek geçmeli" diyor, ama "kullanamadım" :)
Something went wrong...
28 mins

oluk ve diller

Fachjargon: oluk ve diller

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2011-09-07 22:01:42 GMT)
--------------------------------------------------

Tahta döşeme: http://www.uyurgezer.net/tahta-doseme-t114317.html?s=335bfbe...

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2011-09-08 07:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

Alaln farklı olunca jargon da değişiyor. Benim önerdiğim terimler, yer döşeme tahtaları için geçerli.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2011-09-08 07:47:02 GMT)
--------------------------------------------------

Alan farklı olunca... :)
Example sentence:

İnce tahtaları suntalar üzerindeki oluk ve diller içine serbest şekilde yerleştiriniz.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search