Glossary entry

German term or phrase:

Shopartikel

Spanish translation:

artículos profesionales

Added to glossary by Mariana T. Buttermilch
Oct 11, 2011 04:42
12 yrs ago
1 viewer *
German term

Shopartikel

German to Spanish Tech/Engineering Manufacturing Maquinarias
Esta línea: Werkstatt-, Hof- und Shopartikel. Gracias desde ya, Mariana

Discussion

Rodolfo Bece (X) Oct 11, 2011:
Aha, also Artikel für Werstätten, Bauerhöfe. Hmmmm. Was da nun mit Shopartikel gemeint ist, da tappe ich im Dunkeln. :-(
Mariana T. Buttermilch (asker) Oct 11, 2011:
Ich schlafe fast ein, aber.. es handelt sich um Landmaschinen und ich meine dass diese Shpartikel, artículos de mercadeo der Firma sein könnten, aber das hat im Zusammenhang überhaupt nix zu tun!
Rodolfo Bece (X) Oct 11, 2011:
Mich machen die "Werkstatt- Hofartikel" eine wenig stutzig. Könnte es nicht Artikel FÜR eine Werkstatt, FÜR den Hof und FÜR Geschäfte sein?
Ich denke da an Ladenbau, also Artikel um ein Geschäft, Werkstatt einzurichten. Was aber Hofartikel sein sollen, da stehe ich auf dem Schlauch!!!!!!

Proposed translations

3 hrs
Selected

artículos profesionales

aunque no es una traucción literal literal, si se trata de una sola tienda, que vende todo eso bajo un mismo techo, pondría «artículos de taller, agrícolas y profesionales».

Imagino que se trata de los útiles propios de un taller, que pueden utilizarse tanto en un taller de reparación, como en uno agrícola. Un martillo no deja de ser un martillo, lo utilices para clavar un clavo, o para reparar una azada. :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-10-18 14:38:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

muchas gracias, Mariana. Pero, un servidor no necesita laureles, por aquello de quedarse dormido en los ídem... y fíjate como acabó Julio César, a pesar de todos su laureles. No, no, no... ;)
Note from asker:
Je es que decir que esperaba verte con los lacres de ProZ sonaba algo feo si se leía muy rápidamente!!!Pues que culto eres:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Pablo, espero que hayas podido enviar el texto este finde y que pronto veamos tus "laureles". Un saludo, Mariana"
4 mins

artículo de tienda/de tiendas

mein Vorschlag
Something went wrong...
7 mins

artículo(s) de tienda

artículos de taller, de patio (corralón?) y de tienda

Sin más contexto, es lo que leo.
Note from asker:
Gracias, Qué haces levantada tan tarde???, yo ya me duermo!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search