This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 18, 2011 14:39
12 yrs ago
French term
Etat de libération
French to Croatian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Molim Vas za pomoć pri prijevodu navedenog izraza:
Etat de libération: Entièrement libéré
Hvala!
Radi se o ugovoru gdje se navode podaci o trgovačkom društvu.
Nisam 100% siguran u prijevod stoga Vas molim cijenjene kolege za pomoć.
Etat de libération: Entièrement libéré
Hvala!
Radi se o ugovoru gdje se navode podaci o trgovačkom društvu.
Nisam 100% siguran u prijevod stoga Vas molim cijenjene kolege za pomoć.
Proposed translations
(Croatian)
3 | stanje (status) uplate | Darko Kolega |
Proposed translations
6 mins
stanje (status) uplate
...prijedlog
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-10-18 14:51:38 GMT)
--------------------------------------------------
Entièrement libéré = osnovni kapital u potpunosti uplaćen
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-10-18 14:51:38 GMT)
--------------------------------------------------
Entièrement libéré = osnovni kapital u potpunosti uplaćen
Something went wrong...