Glossary entry

Polish term or phrase:

droga technologiczna

Spanish translation:

via tecnológica / camino tecnológico/ruta tecnológica

Added to glossary by AgaWrońska
Apr 5, 2012 11:14
12 yrs ago
1 viewer *
Polish term

droga technologiczna

Polish to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Plan zabezpieczenia dowozu materiałów budowlanych po istniejącej sieci dróg oraz ewentualnych dróg technologicznych.

Discussion

Marta Maslowska Apr 5, 2012:
A zwróćcie uwagę że po polsku sobie jeszcze czasami radośnie stosujemy pojęcie "serwisówka" i to na drogę technologiczną!
Marta Maslowska Apr 5, 2012:
Trudno tutaj jednoznacznie wyrokować co do "agree"... Tłumaczyłam w zeszłym miesiącu spotkanie, na którym użyłam "camino de acceso", na co wywiązała się gorąca dyskusja pośród Hiszpanów, z której wynikło, że camino de servicio = ang. access road = po polsku droga dojazdowa; camino de acceso - camino que te conduce al préstamo o a la estructura en cuestión, alejado del tronco...
AgaWrońska (asker) Apr 5, 2012:
Przyznawajcie jakieś "agree" bo nie wiem co mam wybrać ;)

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

via tecnológica / camino tecnológico/ruta tecnológica

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-04-05 11:28:43 GMT)
--------------------------------------------------

albo "acceso al obra" "acceso tecnologico al obra"
El acceso al obra durante la etapa de construcción se realizará por la calle Colo Colo, en dicho acceso se instalará en forma permanente un cuidador que ...
http://www.e-seia.cl/archivos/P_4070_DIA_Texto_EMI_A.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-04-05 11:45:39 GMT)
--------------------------------------------------

ja był dala acceso de la obra, ale nie wiem czy to nie moje osobiste zoboczenie, nie podaję w tłumaczeniach terminów które dla native'ow brzmią obco. Moja osobista aktualna native'ka jest za "acceso a la obra"

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2012-04-05 12:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

jak oni tak, to ja by dała acceso a la obra por via technologica....
Note from asker:
Dzięki, od Hiszpanów usłyszałam, ze nie ma czegoś takiego jak 'via tecnologica" i że to jest tylko jedna z soluciones de acceso a la obra :/ nie wiem co z tym zrobić
No ja też właśnie chciałam, ale oni mi na to, że "el acceso de obra se soluciona por droga technologiczna o no"
Peer comment(s):

agree Paulistano
4 days
abrigada:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

camino de acceso

takk to tłumaczę ja, z "błogosławieńswem" nativos.
Something went wrong...
31 mins

camino de obra

Tak, ja mam też często problem z drogą technologiczną, w ogóle z pojęciem "technologiczny" w rozumieniu polskiego budownictwa drogowego.
Moje doświadczenia:
- "camino tecnológico" - po hiszpańsku nie istnieje, ale Hiszpanie pracujący w Polsce (i znający polskie realia) rozumieją to pojęcie
- "camino de acceso (a obra)" - często argumentują, że "camino de acceso" = acceso a préstamos, a estructuras, etc. (czyli np. już nie do trasy głównej drogi)
- "camino de servicio" - bywa niebezpieczne, bo drogi "de servicio" to drogi dojazdowe do trasy głównej budowanej drogi.

W związku z tym wszystkim, choć nie jest to wyjście idealne, proponuję "camino de obra", ew. bardziej opisowo, np. "camino para la circulación de obra"

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2012-04-05 12:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

A może "camino de circulación interna de la obra"?:

http://www.elergonomista.com/rhexcavaciones.htm
http://www.miliarium.com/Proyectos/RestauracionAmbiental/Res...
http://www.movimientosdetierra.com/medidas_preventivas_maqui...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-05 14:42:07 GMT)
--------------------------------------------------

Znajduję również pojęcie "pistas de obra" (choć nigdy nie usłyszałam go w pracy):

El Contratista debe acondicionar las pistas de obra necesarias para la circulación de su maquinaria:
http://www.seitt.es/NR/rdonlyres/07A3CAB8-DFE6-4621-9D2D-F11...
http://www.esm.es/Paginas/Idi/Fichas/ficha07.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-04-05 14:42:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://es.scribd.com/doc/78491382/maquinaria
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search