Glossary entry (derived from question below)
Persian (Farsi) term or phrase:
از رده خارج بودن
English translation:
out of style
Added to glossary by
SeiTT
Jun 6, 2012 06:57
11 yrs ago
Persian (Farsi) term
از رده خارج بودن
Persian (Farsi) to English
Marketing
Marketing / Market Research
Products
Greetings,
The context:
جنس انبار شدهاي كه گرچه هنوز سالم و قابل استفاده است، ولي به دليل از رده خارج بودن يا از مد افتادن، ديگر قابليت عرضه در بازار را نيز ندارد
This purports to be a definition of the word استوک as used idiomatically in Persian (please see my previous question).
Best wishes, and many thanks,
Simon
The context:
جنس انبار شدهاي كه گرچه هنوز سالم و قابل استفاده است، ولي به دليل از رده خارج بودن يا از مد افتادن، ديگر قابليت عرضه در بازار را نيز ندارد
This purports to be a definition of the word استوک as used idiomatically in Persian (please see my previous question).
Best wishes, and many thanks,
Simon
Proposed translations
(English)
5 +1 | out of style | Edward Plaisance Jr |
5 +1 | recalled | Ramak Milani |
5 | outdated | Yahya Fathy |
5 | old-fashioned | Ali Ramezani |
5 | obsolete | Komeil Zamani Babgohari |
5 | used | eponitta |
4 | out of stock | Reza Ebrahimi |
Proposed translations
+1
1 day 8 hrs
Selected
out of style
one more option...démodé
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks, very good indeed!"
3 mins
out of stock
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-06-06 07:03:54 GMT)
--------------------------------------------------
you can also use old-fashioned
8 mins
outdated
no longer widely used
10 mins
old-fashioned
old-fashioned
2 hrs
obsolete
obsolete
5 hrs
used
As in the definition of stock, that term refers to used goods. meaning that the products have been used before by someone else.
Based on my knowledge of working in Market Research.
Based on my knowledge of working in Market Research.
+1
7 hrs
Something went wrong...