Nov 15, 2012 14:15
11 yrs ago
Inglese term

This is all getting too much for me

Non-PRO Da Inglese a Italiano Arte/Letteratura Poesia e Prosa Teatro
Testo teatrale. Un uomo è stato trovato in stato confusionale. Il fratello è in cattivi rapporti con lui e non accetta l'invito della moglie ad andarlo a trovare.

SHE You’d better come too.
HE No! I don’t want to see him.
SHE But he may be hurt!
HE I don’t want to see him, O.K.! This is all getting too much for me.

La mia proposta:

LEI È meglio che venga anche tu.
LUI No! Non voglio vederlo.
LEI Ma forse è ferito!
LUI Non voglio vederlo, va bene? questo è troppo per me.

Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Pierluigi Bernardini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Pierluigi Bernardini Nov 16, 2012:
contesto qui ci vorrebbe maggiore contesto, la frase potrebbe essere interpretata in diversi modi... bisognerebbe sapere cosa viene prima e dopo di queste poche battute...
MariaGrazia Pizzoli Nov 15, 2012:
Come continua? voglio dire: cosa dice la moglie dopo?

Proposed translations

+3
9 min
Selected

ne ho davvero abbastanza

nel senso che se per lui è troppo, allora ne ha abbastanza... forse rende meglio in italiano
Peer comment(s):

agree Raffaella Berry
2 ore
agree Katia DG : Mi piace! Più scorrevole in italiano, ma per valutare bene bisognerebbe sapere cosa intende dire esattamente.
2 ore
agree zerlina
9 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
15 min

questa situazione sta diventando troppo pesante per me

Una possibile interpretazione...
Peer comment(s):

agree Elena Cannel (X)
49 min
Grazie! ;)
agree Danila Moro
53 min
Grazie! ;)
agree Katia DG : oppure: Tutto questo sta diventando...
2 ore
Grazie! ;)
agree Marco Ferrentino
3 giorni 21 ore
Grazie! (:
Something went wrong...
+1
3 ore

Non credo di farcela.

Considerati i loro rapporti non crede di riuscire a sopportare di rivederlo specialmente in una situazione così delicata. Questo per lo meno è quel che di capire.
Peer comment(s):

agree Diana Osti
62 giorni
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search