Glossary entry

Spanish term or phrase:

non sancto

English translation:

profane

Added to glossary by David Ronder
May 17, 2013 14:03
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

non sancto

Spanish to English Other Idioms / Maxims / Sayings
FRom a text describing a work by an ARgentine Informalist artist. I am not sure if "non sancto" is simply not acceptable or closer to outlaw. This is the description that appears beside a slide:

“Gran concha japonesa prohibida” de la cual se muestra un detalle en la diapositiva, fue uno de los primeros
auténticos relieves que, conjuntamente con los de Wells, fueron expuestos en Buenos Aires, utilizando tambien materiales non sanctos. Recuerdo que a Ernesto Schoo, que en ese momento escribía en “La Nación”, le
indignó tanto la obra que sacó dos veces la misma diatriba contra su exhibición.


Vile?

Thanks
Change log

May 31, 2013 07:23: David Ronder Created KOG entry

Discussion

OzzyIT May 17, 2013:
La traducción literal sería not sacred o no sagrada, pero en este contexto, mas bien refuerza su carácter violatorio de ciertas normas generalmente aceptadas

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

profane

Or possibly unholy. But I think 'profane' captures the idea of disrespect/transgression involved in this kind of art, as well as the literal sense of not being holy.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2013-05-18 10:21:58 GMT)
--------------------------------------------------

Oxford definition of profane:
adjective

2 (of a person or their behaviour) not respectful of religious practice; irreverent:

(of language) blasphemous or obscene.
Peer comment(s):

agree Christine Walsh : Yes, as in 'profane language'. Saludos
1 hr
Thanks, Chris
agree franglish
2 hrs
Thanks, franglish
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 mins

taboo

or something synonymous.

But this is a pure guess, given the context.

I was also thinking along the lines of "sacrilegious", but I've never heard of sacrilegious materials. Maybe this could be worked in though...?
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher : probably
1 hr
thanks gallagy2!
Something went wrong...
+1
51 mins

immoral

Otra opción.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : As you can see, I had the same idea!
10 mins
Thanks, Charles.
Something went wrong...
1 hr

immoral

This is really the sense of "non sancto", though literally it of course means "unholy".

"sancta
non ~.
1. loc. adj. Mala, depravada, pervertida. Gente, casa, palabra non sancta."
http://lema.rae.es/drae/?val=sancta

So according to the context it can be disreputable or depraved, for example. The sense here is more like obscene. But "immoral" seems to me to get closest to the general meaning of the term "non sancto", which is applied to all sorts of things that are not respectable.
Something went wrong...
-1
41 mins

inapropiados

Primero es una expresión del latín, no del español, y luego, aplicada al contexto, es la utilización de materiales inapropiados, ya sea por su contenido pornográfico, discriminador o de cualquier otro tipo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-05-17 15:46:18 GMT)
--------------------------------------------------

Well Allegro, i double check and it says "Spanish term or phrase: non sancto", so was not asked to be in English, not even in the answer requirements; anyways thanks for your vote.
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : English was asked for
33 mins
Right, but no way to go back, thanks
neutral Carol Gullidge : it says "Spanish to English translations [PRO]" right at the very top ;) But you could always post the EN version of your suggestion in the ADD NOTE box if you so wished
1 hr
BUT THERE'S NO SPANISH TO BE TRANSLATED, it's LATIN and that's why I began with the explanation in Spanish, but again, you are right....thanks Carol
Something went wrong...
8 hrs

suggestive

a possible option?
Something went wrong...
1 day 3 hrs

unsanctified

Non sancto is latin for unsanctified or unholy, but the idiomatic use in English for this context would be "using 'unsanctified' materials..." with the meaning of "not acceptable" by the common standards of that time or of that group.

Taboo also works well.

Or “using unacceptable materials".

This phase colocates in Spanish with people as immoral, but in this case it is describing artistic materials or subjects that were forbidden and disliked. They could be described as "sacriligious" like Carol said, or scandalous, irreputable, or wicked materials.

If there is an account of this story or one like it in English on the same subject matter, that may help.
Example sentence:

\

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search