Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
chega uma hora aqui de um pouco mais de Responsabilidade
Italian translation:
credo che sia giunto il momento di essere un po' più responsabili
Added to glossary by
Diana Salama
Aug 9, 2013 14:24
10 yrs ago
Portuguese term
chega uma hora aqui de um pouco mais de Responsabilidade
Portuguese to Italian
Other
Other
Palestra
Contexto:
É bom! É bom, eu acho que nós precisamos conversar mesmo. Eu acho que chega uma hora aqui de um pouco mais de Responsabilidade, e é bom que todos participem também dos nossos problemas.
Traduzi:
È buono! È buono, penso che dobbiamo próprio chiaccherare. Penso che arriva un momento qui (?) un pò più di Responsabilità, e è buono che tutti participino anche ai nostri problemi.
Como traduzir este trecho? A palestra é informal, no sentido de que é improvisada e o palestrante se dirige aos jovens, pedindo que eles se envolvam mais agora nas tarefas do grupo, mas não no sentido de numa linguagem muito popular.
É bom! É bom, eu acho que nós precisamos conversar mesmo. Eu acho que chega uma hora aqui de um pouco mais de Responsabilidade, e é bom que todos participem também dos nossos problemas.
Traduzi:
È buono! È buono, penso che dobbiamo próprio chiaccherare. Penso che arriva un momento qui (?) un pò più di Responsabilità, e è buono che tutti participino anche ai nostri problemi.
Como traduzir este trecho? A palestra é informal, no sentido de que é improvisada e o palestrante se dirige aos jovens, pedindo que eles se envolvam mais agora nas tarefas do grupo, mas não no sentido de numa linguagem muito popular.
Change log
Aug 10, 2013 20:21: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "chega uma hora aqui de um pouco mais de Responsabilidade"" to ""credo che sia giunto il momento di essere un po\' più responsabili ""
Proposed translations
+1
19 mins
Selected
credo che sia giunto il momento di essere un po' più responsabili
eu acho que nós precisamos conversar mesmo
penso che dobbiamo proprio fare due chiacchere...
più informale..
--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2013-08-09 14:45:00 GMT)
--------------------------------------------------
é bom = è buona cosa..
penso che dobbiamo proprio fare due chiacchere...
più informale..
--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2013-08-09 14:45:00 GMT)
--------------------------------------------------
é bom = è buona cosa..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada, Elena e Massimiliano, pela ajuda de vocês! E muito obrigada pela sugestão do outro trecho, Elena, acatado!"
5 mins
Penso che arriva un momento in cui c'è bisogno di un po' più di responsabilità
direi così
8 days
Credo sia giunta l'ora di essere un po piu responsabile
Forma piu colloquiale e meno formale.
Si addice perfettamente alla forma parlata in cui il termine "che" dopo credo viene sospeso,ossia:
Credo che sia giunta l'ora/arrivato il momento ----> DIVENTA----> Credo sia giunta... (nella forma parlata)
Si addice perfettamente alla forma parlata in cui il termine "che" dopo credo viene sospeso,ossia:
Credo che sia giunta l'ora/arrivato il momento ----> DIVENTA----> Credo sia giunta... (nella forma parlata)
Something went wrong...