Jul 15, 2014 10:37
9 yrs ago
English term

Proposed translations

1 hr
Selected

انجمن جراحی کم تهاجم (با حداقل تهاجم) بیماری های زنانه ایران

در علم پزشکی وقتی کلمه
invasion یا invasive
به کار می رود به طور قطعی مفهوم جراحی را به صورت پنهان در خود دارد
تا زمانی که در یک روش درمانی برش (با استفاده از تیغ یا لیزر یا مواردی از این دست) انجام نشود از این عبارت در توصیف آن روش استفاده نخواهد شد

Iranian
در اینجا اگر "ایران" ترجمه شود طبیعی تر به نظر می رسد تا "ایرانی" مثل مورد زیر
Iranian society of gynecologists: انجمن متخصصان زنان و زایمان ایران
Note from asker:
بابت توضیحات ممنونم اما ترجمه عبارت minimally invasive gynecology به نظرم بگوییم: درمان بیماریهای زنانه با حداقل تهاجم
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
27 mins

جامعه/انجمن ایرانی بیماری های زنان با حداقل تهاجم

Note from asker:
Tanx
Something went wrong...
1 day 2 hrs

(انجمن بیماریهای زنان ایران بخش لاپراسکوپی یا جراحی کم تهاجمی (سطحی

minimally invasive gynelogy جراحی زنان با تکنیک حداقل تهاجم است
Note from asker:
Tanx!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search