Glossary entry (derived from question below)
Persian (Farsi) term or phrase:
زرق و برق و چین و دانتل
English translation:
glitter and glitz, ruffles and lace
Added to glossary by
t heyd
Jun 11, 2015 18:17
8 yrs ago
Persian (Farsi) term
زرق و برق و چین و دانتل
Persian (Farsi) to English
Art/Literary
Poetry & Literature
لباس های مجلسی- زرق و برق و چین و دانتل -پوشیده بودند
Proposed translations
(English)
5 +2 | glitter and glitz, ruffles and lace | Edward Plaisance Jr |
5 +1 | funky | Mohamad Raeesi |
5 | flamboyant/ostentatious | Younes Mostafaei |
Proposed translations
+2
1 day 28 mins
Selected
glitter and glitz, ruffles and lace
this vocabulary would fit with لباس مجلسی
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: " Thank you so much!"
9 mins
flamboyant/ostentatious
+1
15 hrs
funky
From Cambridge Advanced Learner's Dictionary
funky (FASHIONABLE)
adjective SLANG
fashionable in an unusual and noticeable way
funky (FASHIONABLE)
adjective SLANG
fashionable in an unusual and noticeable way
Example sentence:
she has some really funky clothes
Peer comment(s):
agree |
Mahboob111
1 hr
|
Thanks!
|
|
neutral |
Edward Plaisance Jr
: this really does not fit with لباس مجلسی
8 hrs
|
but it fits with زرق و برق !
|
Something went wrong...