This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 2, 2016 19:43
8 yrs ago
2 viewers *
Polish term

неустойка, пеня и штраф

Polish to Russian Bus/Financial Finance (general) Finanse
A teraz pół żartem, pół serio - jak 'to' przetłumaczyć w 'krótkich żołnierskich słowach'.

Tekst z Wikipedii stanowi:

Неустойка (штраф, пеня) — определённая законом или договором денежная сумма, которую должник обязан уплатить кредитору в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств, в частности в случае просрочки исполнения. Неустойку также вправе требовать покупатель, расторгающий договор купли-продажи и/или оказания услуг.

W oryginale zdanie z kontraktu brzmi: 'Вышеуказанные неустойка, пеня и штрафы ...'

W szkole, moi uczniowie określają coś takiego terminem 'masakracja'.

Discussion

Andrzej Grzegrzółka (asker) Feb 13, 2016:
Zgadzam się z Witem. Autor tekstu użył trzech określeń dla - 'kara umowna' albo 'kara'. Zgodnie z miejscem użycia (kontekstem) rozwinąłem znaczenia poszczególnych 'kar' jako - za niedotrzymanie terminów zobowiązań, za niedotrzymanie terminów płatności i administracyjne (chodziło tu o BHP, zezwolenia i in.)
Wit Feb 3, 2016:
No tak, nawet jeśli nie jest to przykład zapełniania pola znaczeniowego z wykorzystaniem wszystkich bliskoznacznych lub synonimicznych terminów, i w poprzedazającej treści wszystko było jawnie wyszczególnione, można by po prostu napisać "Wspomniane wyżej opłaty specjalne" plus ewentualnie w nawiasach "(z tytułu zerwania kontraktu, niedotrzymania terminów, niezrealizowania zobowiązań umownych...)" etc., zależnie od treści. Bo są to wszystko opłaty.

Proposed translations

7 days

договорные штрафы

договорные штрафы
Something went wrong...
18 hrs

kary umowne

Są to kary umowne, z tą różnicą że неустойка i штраф są sztywnymi kwotami, zaś пеня liczona jest za każdy dzień zwłoki

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2016-02-03 14:22:27 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. 'Wyżej wymienione kary umowne...'

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2016-02-10 19:09:22 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Po rosyjsku jesdym słowem te wszystkie kary nazywają się штрафные санкции albo штрафные санкции по договору.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search