Glossary entry

German term or phrase:

Repairentgelt

Romanian translation:

taxă/comision de reparare

Added to glossary by Claudia Coja
Feb 18, 2016 12:10
8 yrs ago
German term

Repairentgelt

German to Romanian Bus/Financial Finance (general)
Berechnung von Repairentgelten auf Grund des Freitextes in DTAZV - T 20.

Repair-Entgelt = eine Gebühr, die immer dann berechnet wird, wenn auf einer Auslandsüberweisung, die der Kunde entweder online oder auch per Beleg veranlasst hat, wichtige Angaben fehlen.

Știe cineva dacă avem un termen consacrat în limba română?

Mulțumesc.
Proposed translations (Romanian)
3 taxă/comision de reparare
Change log

Feb 26, 2016 18:00: Claudia Coja Created KOG entry

Proposed translations

32 mins
Selected

taxă/comision de reparare

Raiffeisen Bank şi Millennium Bank nu au introdus asemenea speze bancare, dar percep taxe pentru „repararea IBAN” la plăţile în valută. Cu alte cuvinte, ai greşit codul, efortul băncii te costă: 10 euro la subsidiara băncii austriece şi 12 euro la cea a băncii portugheze.
http://incomemagazine.ro/articles/ce-comisioane-tr-snite-au-...

Ar fi o varianta...

--------------------------------------------------
Note added at 34 minute (2016-02-18 12:44:42 GMT)
--------------------------------------------------

Conform Capital, Raiffeisen Bank si Millenium au inceput sa perceapa o taxa de reparare IBAN in valoare de 8,5, respectiv 10 Euro. Motivatia celor de la Millenium bank ar fi aceea ca aceste costuri acopera investigatiile facute de banca pentru viramentul corect al sumelor.
http://www.rssmania.ro/verifica-iban-t-426328.php

Numărul consistent al comisioanelor percepute de bănci este îngroşat şi de câteva cu denumiri cel puţin neaşteptate. În top se află taxa pentru „repararea IBAN“. Ai completat un ordin de plată şi, din grabă sau neatenţie, nu ai scris bine codul IBAN al contului în care vrei să trimiţi banii? Raiffeisen şi Millennium „repară IBAN-ul“, dar clientul plăteşte ...
http://www.capital.ro/bancile-lanseaza-comisioane-trasnite-c...
Note from asker:
Mersi mult, atunci se pare că într-adevăr se traduce mot-à-mot. Dadusem pe google la repezeală traducerea mot-à-mot, dar nu am avut răbdare și timp să citesc tot. Graba strică treaba. ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mersi."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search