Glossary entry

French term or phrase:

EN à 5/10

German translation:

NS (numerische Skala) [oder auch NRS] bei 5/10

Added to glossary by Monika Robert
May 7, 2016 17:14
8 yrs ago
1 viewer *
French term

EN à 5/10

French to German Medical Medical (general) Krankenbericht
Hallo Kolleginnen und Kollegen,

Bei einer Rheumauntersuchung wurden folgende Werte festgestellt : EN à 5/10, BASFI: , BASDAI: ...
Die Abkürzungen BASFI und BASDAI habe ich gefunden, aber leider nicht EN ?

Vielen Dank für Eure Hilfe,

Discussion

Andrea Erdmann May 7, 2016:
@VJC: EN und EVA sind beides Bewertungsskalen, aber die eine (EN) hat Ziffern, die andere (EVA) nicht.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

NS (numerische Skala) [oder auch NRS] bei 5/10

Das ist eine Skala zur Selbsteinschätzung der Schmerzintensität durch den Patienten:

L’ÉCHELLE NUMÉRIQUE (EN)
Définition
C’est une échelle d’auto-évaluation. Elle est sensible, reproductible, fiable et validée aussi bien dans les situations de douleur aiguë que de douleur chronique, que celles-ci soient en rapport ou non avec un cancer
. Bien que moins sensible que l’EVA, elle lui est très proche par ses modalités d’utilisation et ses limites.
Description
L’EN peut être présentée sous forme écrite ou orale.
Dans sa forme orale, le soignant demande au patient de quantifier sa douleur sur une échelle virtuelle allant de 0 ("Douleur absente"), à 10 ("Douleur maximale imaginable").
Dans sa forme écrite, l’EN comprend 11 chiffres alignés verticalement ou horizontalement, compris entre 0 ("Douleur absente"), et 10 ("Douleur maximale imaginable"). Elle est présentée au patient,
qui entoure ou désigne le chiffre correspondant à l’intensité de sa douleur
http://www.antalvite.fr/pdf/echelle_numerique.pdf

L'évaluation de la douleur
[...]
L'échelle numérique : EN
L’échelle numérique consiste à demander au patient de donner une note allant de 0 à 10 à sa douleur ressentie.
La note 0 correspond à « pas de douleur » tandis que la note 10 à « douleur insupportable ».
http://www.soins-infirmiers.com/douleur.php#echelle_numeriqu...

Il côte alors la douleur, par l’échelle numérique
(EN), à 2/10 en bipodal et, en unipodal, à 3/10 sur le coté droit, 2/10 à gauche.
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...

351 PatientInnen mit Morbus Scheuermann und chronifiziertem Schmerz dokumentierten vor und nach einer stationären Behandlung ihren Schmerzstatus. Verwendet wurden eine visuelle Analogskala (VAS), eine numerische Skala (NS), eine standardisierte Adjektivskala (VRS) und eine Schmerzhäufigkeitsskala.
https://www.thieme-connect.com/products/ejournals/abstract/1...

Verwendet wurden eine visuelle Analogskala {VHS}. eine numerische Skala (NS). eine standardisierte Adjektiwkala iVRS] und eine Schmemhäufigkeits- skala.
http://www.rfz-regensburg.de/media/download_gallery/publikat...
(Seite 3)


Im Deutschen wird auch häufig der Ausdruck "numerische Rating-Skala" (NRS) verwendet:

Zur Beurteilung der Krankheitsintensität sind diagnosebezogen folgende Instrumente einzusetzen: Disease activity score 28 (DAS 28), Funktionsfragebogen Hannover, Bath Ankylosing Spondylitis Disease Activity Index (BASDAI) oder Bath Ankylosing Spondylitis Functional Index (BASFI). Ist der Einsatz bei einer Diagnose oder zu einem bestimmten Zeitpunkt medizinisch nicht sinnvoll (z.B. BASDAI bei chronischer Polyarthritis oder erneute Messung mit dem FFbH bei Entlassung), so braucht das Instrument nicht verwendet zu werden
Zur Beurteilung der Schmerzintensität sind die Numerische Rating-Skala/Visuelle Analog-Skala (NRS/VAS) als Schmerzscore zu verwenden
https://app.reimbursement.info/ops/2014/8-983.2
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard
16 mins
agree gofink
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen dank für die schnelle und ausführliche Antwort."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search