Sắc không

00:04 Sep 3, 2016
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Vietnamese translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: Sắc không
Các bác cho em hỏi thuật ngữ "Sắc không" trong Phật giáo là gì và dịch ra Tiếng Anh có nghĩa là gì ạ? Xin cảm ơn!
vyhieu12
Local time: 07:48


Summary of answers provided
5Rupa and Sunyata/ Bodily form and voidness
Hien Luu
5form and emptiness
Chien Nguyen
4Arupaloka
Vu Hong Nhung


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sắc không
Arupaloka


Explanation:
or Arupadhatu

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2016-09-03 00:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

Arupakola hoặc Arupadhatu có nghĩa là cõi vô sắc.
Sắc không thì mình thấy người ta dùng "no form".
Bạn tham khảo thêm bên dưới nhé
“Thân như tường bích dĩ đồi thì,
Cử thế thông thông thục bất bi.
Nhược đạt tâm không vô sắc tướng,
Sắc không ẩn hiện nhậm suy vi.”

(Our body is like a shaking old wall,
Pitiful people worried about it days in
and days out.
If they could hold a mindless atitude of
no form and no sign.
They would no longer worry about form
and no form, appearance and
disappearance).

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2016-09-03 00:57:14 GMT)
--------------------------------------------------

Đây là link tham khảo về từ điển phật học:

http://vinhnghiemvn.com/tudienphathoc/765019_tue_quang_buddh...


    Reference: http://https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Buddhism
Vu Hong Nhung
Vietnam
Local time: 07:48
Native speaker of: Vietnamese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sắc không
Rupa and Sunyata/ Bodily form and voidness


Explanation:
Hán ngữ:
<<Xá Lợi Tử, sắc bất dị không, không bất dị sắc, sắc tức thị không, không tức thị sắc, thọ tưởng hành thức diệc phục như thị.>>

Anh ngữ:
<<Here, O Sariputra, bodily-form is voidness; verily, voidness is bodily-form. Apart from bodily-form there is no voidness; so apart from voidness there is no bodily-form. That which is voidness is bodily-form; that which is bodily-form is voidness. Likewise (the four aggregates) feeling, perception, mental imaging, and consciousness (are devoid of substance).>>

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-09-03 02:24:53 GMT)
--------------------------------------------------

Link: https://nguyendangquy.wordpress.com/tag/มหาปรัชญาปารมิตาหฤทัยส/


    Reference: http://vinhnghiemvn.com/PrintView.aspx?Language=vi&ID=7AC650
    https://nguyendangquy.wordpress.com/tag/%E0%B8%A1%E0%B8%AB%E0%B8%B2%E0%B8%9B%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%8A%E0%B8%8D%E0%B8%B2%E0%B8%9B%E0%B8%B2%
Hien Luu
Vietnam
Local time: 07:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in VietnameseVietnamese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sắc không
form and emptiness


Explanation:
Sắc = Form, 色
không = emptiness, 空

Tra tham khảo trong cuốn sách: Buddhism & Zen in Vietnam: In Relation to the Development of Buddhism in Asia
By Thich Thien-An


Chien Nguyen
Vietnam
Local time: 07:48
Works in field
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search