Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
child care and preschool
Vietnamese translation:
bậc mầm non
Added to glossary by
Nam Vo
Nov 21, 2017 04:47
6 yrs ago
3 viewers *
English term
child care and preschool
English to Vietnamese
Medical
Medical (general)
Em đang dịch về tiêm chủng phòng bệnh và có mục tiêm chủng đối với bệnh này.
Đoạn trong ngoặc em không hiểu lắm.
Context:
Immunizations protect children from many diseases and our records indicate that your student is lacking the following immunizations:
HIB Meningitis (required only for child care and preschool):
Đoạn trong ngoặc em không hiểu lắm.
Context:
Immunizations protect children from many diseases and our records indicate that your student is lacking the following immunizations:
HIB Meningitis (required only for child care and preschool):
Proposed translations
(Vietnamese)
5 | bậc mầm non | Tiffany Le |
5 | trẻ em đến tuổi đi nhà trẻ và mẫu giáo | Hoang Dan |
4 | trung tâm chăm sóc trẻ em và trường mầm non | Thao Tran |
Proposed translations
10 days
Selected
bậc mầm non
Xin đính chính bạn Thao Tran bên trên là ở đây tác giả không hề viết tắt nhé và cũng không có khái niệm nào là Child Care Center trong hệ thống giáo dục của Bắc Mỹ cả. Child care hoặc Day care đều là trường cả. Và Preschool cũng là trường luôn. Tuy nhiên, 2 loại trường này có khác nhau một chút.
1. Preschool thì chỉ học 2.5 tiếng/ngày, có thể chọn học buổi sáng hoặc buổi chiều, có thể chọn học nguyên tuần (thứ 2 đến thứ 6) hoặc chỉ học 2-3 buổi/tuần.
2. Day Care hay Child Care là học cả ngày, thường từ 7h sáng đến 6h chiều từ thứ 2 đến thứ 6. Day Care ngoài trường thì còn có các Family Day Care (nhóm trông trẻ tại nhà) có đăng ký với chính quyền.
Tác giả dùng từ child care nói chung ở đây có thể chỉ cả trường và nhóm trẻ, cho nên gợi ý của mình là dùng từ "bậc mầm non".
Con mình đã học ở cả Preschool và Child Care nên mình hiểu rõ sự khác nhau giữa 2 khái niệm này.
1. Preschool thì chỉ học 2.5 tiếng/ngày, có thể chọn học buổi sáng hoặc buổi chiều, có thể chọn học nguyên tuần (thứ 2 đến thứ 6) hoặc chỉ học 2-3 buổi/tuần.
2. Day Care hay Child Care là học cả ngày, thường từ 7h sáng đến 6h chiều từ thứ 2 đến thứ 6. Day Care ngoài trường thì còn có các Family Day Care (nhóm trông trẻ tại nhà) có đăng ký với chính quyền.
Tác giả dùng từ child care nói chung ở đây có thể chỉ cả trường và nhóm trẻ, cho nên gợi ý của mình là dùng từ "bậc mầm non".
Con mình đã học ở cả Preschool và Child Care nên mình hiểu rõ sự khác nhau giữa 2 khái niệm này.
Example sentence:
(chỉ yêu cầu đối với bậc mầm non)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Em cám ơn ạ!"
9 mins
trẻ em đến tuổi đi nhà trẻ và mẫu giáo
Chỉ cần thiết đối với trẻ em đến tuổi đi nhà trẻ và mẫu giáo
My suggestion
My suggestion
Note from asker:
Thank anh :) |
9 mins
trung tâm chăm sóc trẻ em và trường mầm non
Ở đây tác giả viết ngắn gọn, thay vì viết child care center, họ viết đơn giản "child care and preschool". Following the context, người đọc có thể tự hiểu đó là child care center.
Note from asker:
vâng, phương án của em cũng là như vậy nhưng hỏi thêm cho chắc. Thank chị :) |
Peer comment(s):
agree |
Chien Nguyen
2 hrs
|
Thank you.
|
|
disagree |
Tiffany Le
: There's no such thing called Child Care center
10 days
|
Yes, there is. In America, it can be called either simply as "Child Care" or "Child Care Center". American know when they say "Child Care", it's a Child Care center. I have nieces and nephews attending child care in America, so I know as well :)
|
Discussion