Jul 19, 2018 10:34
5 yrs ago
9 viewers *
English term
quench
English to Portuguese
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
In some embodiments, the quench:emulsion ratio may be about 2:1 to about 40:1, or in some embodiments about 5:1 to about 15:1.
In some embodiments, the quench:emulsion ratio is approximately 8.5:1.
Then a solution of Tween (e.g., Tween 80) is added to the quench to achieve approximately 2% Tween overall.
In some embodiments, the quench:emulsion ratio is approximately 8.5:1.
Then a solution of Tween (e.g., Tween 80) is added to the quench to achieve approximately 2% Tween overall.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +2 | têmpera | Andre Ribeiro |
5 | água de resfriamento | Hilton F Santos |
4 | "quench" | Hilton F Santos |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
têmpera
De acordo com Dicionário Técnico, Luiz Mendes Antas, Editora Traço
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
"quench"
Têmpera é um resfriamento súbito para endurecer um metal. O texto cita várias razões (proporções) entre os volumes de quench:emulsão, a primeira sendo 8,5:1, ou seja 8,5 volumes de quench para 1 volume de emulsão. Sugiro deixar quench entre aspas, ou esclarecer o que significa nessa patente. É algum líquido que recebe outro chamado Tween 80 para terminar com a proporção, agora em peso, [(quench+Tween): emulsão] de 2%. Sendo assim, quench aqui não é a têmpera definida como 3. to cool suddenly by plunging into a liquid, as in tempering steel by immersion in water (Random House Webster Unabridge Dictionary).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-07-19 12:50:34 GMT)
--------------------------------------------------
Quench aqui seria simplesmente "água"?
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-07-19 13:56:53 GMT)
--------------------------------------------------
Mudo minha sugestão mantendo o raciocínio acima: água de resfriamento
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-07-19 12:50:34 GMT)
--------------------------------------------------
Quench aqui seria simplesmente "água"?
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-07-19 13:56:53 GMT)
--------------------------------------------------
Mudo minha sugestão mantendo o raciocínio acima: água de resfriamento
22 hrs
água de resfriamento
O Tween 80 é acrescentado à água de resfriamento, também chamada quench nesse texto [(quench+Tween): emulsão], daí uma certa confusão. Quench é "to cool suddenly by plunging into a liquid, as in tempering steel by immersion in water (Random House Webster Unabridged Dictionary)", ou seja, quench é o nome do processo para dar têmpera (resfriamento súbito).
Something went wrong...