Jan 25, 2019 10:06
5 yrs ago
Spanish term
Baja Media
Spanish to French
Law/Patents
Law (general)
Marchés publics
Hola,
Se trata del informe de evaluación de una licitación.
Con los resultados de la apertura y atendiendo a los criterios establecidos en el PCAP, se ha procedido al cálculo de la **Baja Media (BM)**, que resulta ser de un ___,__ %, así como de la **Baja de Referencia** (BR), __,__ %, y a la puntuación económica de las ofertas, reflejada en el cuadro siguiente:
No sé como traducir la "baja media" y la "baja de referencia", veo que ya hubieron entradas con estos términos pero no me queda claro que sean correcto.
Alguien sabe si existe en Francia algún equivalente?
Gracias!
Se trata del informe de evaluación de una licitación.
Con los resultados de la apertura y atendiendo a los criterios establecidos en el PCAP, se ha procedido al cálculo de la **Baja Media (BM)**, que resulta ser de un ___,__ %, así como de la **Baja de Referencia** (BR), __,__ %, y a la puntuación económica de las ofertas, reflejada en el cuadro siguiente:
No sé como traducir la "baja media" y la "baja de referencia", veo que ya hubieron entradas con estos términos pero no me queda claro que sean correcto.
Alguien sabe si existe en Francia algún equivalente?
Gracias!
Proposed translations
(French)
3 +1 | Baisse moyenne | Sandrine Zérouali |
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
Baisse moyenne
J'ai trouvé ces liens https://forum.wordreference.com/threads/baja-de-la-oferta-ec... et https://www.contratacionpublicacp.com/forum/topics/bajas-ano... peut-être que cela pourra vous aider.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Je ne pense pas que l'on puisse traduire "baja" par "écart". La notion d'écart est différente de la signification de "baja" dans le texte.