Glossary entry

French term or phrase:

un point de contact confidentiel

Spanish translation:

un buzón de contacto confidencial

Added to glossary by Nieva Sergio
Feb 8, 2019 11:59
5 yrs ago
1 viewer *
French term

un point de contact confidentiel

French to Spanish Law/Patents Law (general)
¿Se les ocurre una proposición más pertinente que "un punto de contacto confidencial"?

Contexto (Código de Ética de una ONG):
"En outre, un point de contact confidentiel sera créé, auprès duquel les employés, les partenaires ou les victimes peuvent adresser leur plainte."
Change log

Feb 12, 2019 07:44: Nieva Sergio Created KOG entry

Proposed translations

4 mins
Selected

un buzón de contacto confidencial

"Punto de contacto" puede ser correcto.
Depende un poco de si pretenden que sea "algo" (de ahí mi propuesta "buzón" que combina bien con el adjetivo "confidencial") o "alguien", quizá lo mejor sea preguntar al cliente.

--------------------------------------------------
Note added at 24 minutos (2019-02-08 12:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

Si es persona puede ser "persona de contacto" o "punto de contacto"
Note from asker:
¡Gracias! Sí, ya he enviado la pregunta al cliente.
En el texto especifica que se trata de personas. Entonces, ¿punto de contacto te parecería adecuado?
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
25 mins

una vía de contacto confidencial

Así puedes abarcar tanto el contacto por correo como personal o telefónico.
Note from asker:
¡Gracias!
Peer comment(s):

agree Isabel Estevez Higueras
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search