Jun 5, 2019 12:25
4 yrs ago
1 viewer *
English term

which upon request you will be advised accordingly

English to Italian Other Law (general) pubblicità
The Company might not be able in some cases to fulfill your request if it is not consistent with applicable laws and regulations **which upon request you will be advised accordingly.**

Proposed translations

+2
22 hrs
Selected

nel qual caso, se richiesto, le sarà fornita debita comunicazione

Credo che "which" si riferisca all'intera frase precedente: penso cioè che l'oggetto dell'informativa/comunicazione sia, appunto, il verificarsi di una situazione come quella prima descritta
Peer comment(s):

agree Raffaella Benelli : concordo, mi sembra la migliore traduzione possibile considerando il contesto riportato
2 days 4 hrs
agree AlessandraV. : anche secondo me "which" indica la situazione
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

Della quale all'occorrenza lei verrà adeguatamente informato.

Della quale si riferisce alla "request"
Something went wrong...
+2
19 mins

Della quale su richiesta verrà adeguatamente informato

Della quale su richiesta verrà adeguatamente informato
Peer comment(s):

agree Marco Belcastro Bara
4 days
Grazie Marco
agree Angie Garbarino
8 days
Grazie Angie
Something went wrong...
49 mins
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search