This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 9, 2019 07:39
4 yrs ago
1 viewer *
English term
integrators and consolidators of outpatient providers
English to Italian
Marketing
Medical: Health Care
Testo interno di un'azienda che fornisce soluzioni informatiche per medici e ambulatori:
Become partner of choice for integrators and consolidators of outpatient providers.
Continuo ad avere difficoltà con i termini "integrators" e "consolidators" in questo contesto. Qualche idea?
Grazie
Become partner of choice for integrators and consolidators of outpatient providers.
Continuo ad avere difficoltà con i termini "integrators" e "consolidators" in questo contesto. Qualche idea?
Grazie
Proposed translations
(Italian)
3 | Soggetti adibiti all'integrazione e al raggruppamento dei fornitori di servizi ambulatoriali | Francesca Amono |
Proposed translations
40 mins
Soggetti adibiti all'integrazione e al raggruppamento dei fornitori di servizi ambulatoriali
Che ne dici di una soluzione del genere? Credo che per "consolidation" si intenda l'unione di più fornitori (vd. riferimento), ma il termine unione non è molto utilizzato. Nel secondo riferimento si parla di "raggruppamento".
Something went wrong...