Glossary entry

English term or phrase:

Noon-Midday

Turkish translation:

öğlen saat 12.00\'de

Added to glossary by Aziz Kural
Sep 11, 2019 16:37
4 yrs ago
1 viewer *
English term

Noon-Midday

English to Turkish Law/Patents Law: Contract(s) Tahliye Emri
Saat 12'ye işaret ediyor.
Öğle Vakti'mi Öğle saati mi ne diyeceğiz.
12'de evi boşaltması isteniyor...
Tşkrlr

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

öğlen saat 12.00'de

Ben olsam belirsizliğe yer bırakmazdım :)
Peer comment(s):

agree Yunus Can ATLAR : En geç öğlen saat 12:00’de / 12:00 itibariyle evin tahliye edilmesi
1 hr
Teşekkür ederim, Yunus Bey :)
agree Aysegul Sec
15 hrs
Teşekkür ederim, Ayşegül Hanım :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkürler"
3 mins

öğlen

"Oglen" demek yeterli bence. Uzatmaya gerek yok. Kısa ve oz.
Something went wrong...
3 mins

öğlen vakti

"Öğlen vakti" bana daha uygun geldi. Kesin saat belirtmek için "öğlen saat 12" denebilir.
Something went wrong...
3 mins

Öğle vakti 12'de

Ben olsam böyle derdim.
Something went wrong...
22 mins

gün ortası

bence bu ifade karşılıyor
Something went wrong...
20 hrs

Öğleyin-gün ortası

Derdim!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search