Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Noon-Midday
Turkish translation:
öğlen saat 12.00\'de
Added to glossary by
Aziz Kural
Sep 11, 2019 16:37
4 yrs ago
1 viewer *
English term
Noon-Midday
English to Turkish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Tahliye Emri
Saat 12'ye işaret ediyor.
Öğle Vakti'mi Öğle saati mi ne diyeceğiz.
12'de evi boşaltması isteniyor...
Tşkrlr
Öğle Vakti'mi Öğle saati mi ne diyeceğiz.
12'de evi boşaltması isteniyor...
Tşkrlr
Proposed translations
(Turkish)
4 +2 | öğlen saat 12.00'de | Metin Demirel |
5 | öğlen | AJ Ablooglu |
5 | gün ortası | Ali Bayraktar |
5 | Öğleyin-gün ortası | Salih YILDIRIM |
4 | öğlen vakti | Can Aydemir |
4 | Öğle vakti 12'de | Baran Keki |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
öğlen saat 12.00'de
Ben olsam belirsizliğe yer bırakmazdım :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkürler"
3 mins
öğlen
"Oglen" demek yeterli bence. Uzatmaya gerek yok. Kısa ve oz.
3 mins
öğlen vakti
"Öğlen vakti" bana daha uygun geldi. Kesin saat belirtmek için "öğlen saat 12" denebilir.
3 mins
Öğle vakti 12'de
Ben olsam böyle derdim.
22 mins
gün ortası
bence bu ifade karşılıyor
20 hrs
Öğleyin-gün ortası
Derdim!
Something went wrong...