Glossary entry

English term or phrase:

ongoing conversation

Spanish translation:

diálogo/conversación permanente

Added to glossary by odisea
Sep 27, 2019 15:42
4 yrs ago
27 viewers *
English term

ongoing conversation

English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general)
"My pledge to you is that we will keep these lessons part of our ongoing conversation, so we may learn from our mistakes.”

¿A qué se puede referir el término en esta frase? Forma parte de un discurso de un gerente a sus empleados.

Discussion

Toni Castano Sep 27, 2019:
Localización Marcela, gracias por tu opinión. Si la traducción es para España yo evitaría "conversación" (en singuLar), por el motivo que he comentado. En España "discusión" no tiene obligatoriamente el sentido de "enfrentamiento" o "disputa". En tu país, México, lo desconozco del todo.
https://dle.rae.es/srv/search?m=30&w=discutir
DISCUTIR
1. tr. Dicho de dos o más personas: Examinar atenta y particularmente una materia.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

diálogo/conversación permanente

como parte de ...
Peer comment(s):

agree abe(L)solano : "de nuestro diálogo permanente" (entre la gerencia/empleados) ¡sí!
1 hr
Gracias, abe(L).
agree Eugenia Martin
14 hrs
Gracias, Eugenia.
agree Nicole Aime
351 days
Gracias, Nicole.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
+5
4 mins

conversación en curso

Conversación en curso significa que se está llevando a cabo una plática o discusión en la actualidad.

Por lo que, desde mi punto de vista personal, la traducción de tu frase quedaría de este modo:

"Mi compromiso para con ustedes es que mantendremos estas lecciones como parte de nuestra 'conversación en curso', para que podamos aprender de nuestros errores".
Example sentence:

Although I was post-enrolled to an ongoing trial, I am still taking the study's medication.

Peer comment(s):

agree Veronica Allievi
1 min
Muchas gracias, Veronica Allievi.
agree Paulo Gasques
15 mins
Muchas gracias, Paulo Gasques.
agree Toni Castano : Me resisto a aceptar la traducción literal "conversación" en este caso, ya que suele ser algo limitado temporalmente. Pero usted ha mencionado también "discusión" y eso es, creo yo, lo que significa: discusión, debate en curso o en marcha.
38 mins
Toni, coincido contigo, pero de ahí la función de la localización. Si tú utilizas el vocablo "discusión" en México, tiene una connotación de riña verbal, más no de una plática para compartir intereses comunes.
agree Yaotl Altan
50 mins
Muchas gracias, Yaotl Altan.
agree JohnMcDove : https://www.lexico.com/en-es/translate/ongoing
6 hrs
Muchas gracias, JohnMcDove.
Something went wrong...
1 hr

conversación continua/constante/permanente

Mi opinión.
Something went wrong...
4 hrs

encuentros/comunicación/intercambio

Podría ser encuentros, comunicación o intercambio
Example sentence:

continuaremos con nuestras lecciones a medida que avancemos con nuestros encuentros

Something went wrong...

Reference comments

46 mins
Reference:

Conversation

Este creo yo que sería el sentido más adecuado:

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/convers...
b. an informal conference on a problem or area of interest by representatives of governments, factions, etc.

En todo caso, si se emplea "conversación" como traducción, creo que "conversaciones", en plural, encajaría mejor que en sigular.
Peer comments on this reference comment:

agree Marcela Andere de Patarroyo : Totalmente de acuerdo, Toni. También considero que es importante saber cuál sería la audiencia blanco para este texto completo, para que así Odisea pueda optar por la mejor localización.
17 mins
Gracias Marcela. No sabemos qué audiencia es la destinataria de la traducción. Interesante lo que has comentado sobre "discusión" en tu país. Lo desconocía. Fascinante ver qué diferencias hay a veces entre países. Saludos a México.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search