Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
partner
Portuguese translation:
Parceiro / associado
Added to glossary by
Paula Graf
Jan 14, 2020 22:56
4 yrs ago
18 viewers *
English term
Partner
English to Portuguese
Other
Tourism & Travel
RECEIPT
Sender
Recipient
Payment Details
Submitted
Reference No.
Delivery
Bank
Bank Account
Partner
Delivery Speed
Gratidão a todos!
Sender
Recipient
Payment Details
Submitted
Reference No.
Delivery
Bank
Bank Account
Partner
Delivery Speed
Gratidão a todos!
Proposed translations
(Portuguese)
3 +5 | Parceiro | Paula Graf |
5 +1 | correntista / titular da conta | MARCOS BAZILIO |
3 | entidade parceira | Ana Vozone |
Change log
Mar 23, 2020 09:00: Paula Graf Created KOG entry
Proposed translations
+5
5 mins
Selected
Parceiro
Parece ser um formulário, se assim for pode ser parceiro ou associado (sócio)
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-01-14 23:03:28 GMT)
--------------------------------------------------
No entanto, parece demasiado óbvio. Talvez o contexto indique algo diferente.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-01-14 23:03:28 GMT)
--------------------------------------------------
No entanto, parece demasiado óbvio. Talvez o contexto indique algo diferente.
Peer comment(s):
agree |
Geocinara Avila
: Concordo com a tradução "associado" por parecer um formulário como observado. Parceiro poderia, talvez, levar a outro significado
52 mins
|
agree |
Liane Lazoski
1 hr
|
agree |
Hugo Otávio Cruz Reis
: Sócio/Associado
1 hr
|
agree |
Mario Freitas
:
3 hrs
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 hrs
correntista / titular da conta
Prezado Nelson, o contexto nos remete à uma operação bancária.
Neste caso, o "partner" é o correntista ou titular da conta bancária ou, o que não é muito usual no Brasil, associado. Ele normalmente vem depois no número da conta como no contexto.
Espero poder ter ajudado.
Neste caso, o "partner" é o correntista ou titular da conta bancária ou, o que não é muito usual no Brasil, associado. Ele normalmente vem depois no número da conta como no contexto.
Espero poder ter ajudado.
Note from asker:
Marcos, muito obrigado! Perfeita a tradução! |
Oi, Marcos. Infelizmente o contexto do texto sugeria uma "parceria" e não um correntista ou titular da conta. Mesmo assim, muito obrigado por sua contribuição! |
9 hrs
entidade parceira
Mais uma sugestão.
Discussion
https://www.interpass.pt/interpass-clube/clube/