English term
bereavement midwife
În spitalele din UK. Înţeleg că este vorba de o moaşă care se ocupă de toate aranjamentele necesare organizării serviciilor funerare în cazul decesului nou-născuţilor (plus consiliere pentru părinţi, explicarea cauzelor decesului, îndrumări către diverse instituţii etc.). Există vreun echivalent în spitalele din România?
4 | moașă specializată în asistarea persoanelor îndoliate | Brindusa Simionescu |
Proposed translations
moașă specializată în asistarea persoanelor îndoliate
Many maternity units already meet the nine standards, in that they have a midwife who leads on bereavement care and that role varies in maternity units. Some midwives will be part of a larger bereavement team and others may be working in the maternity unit only. However the main aspect of the role is to ensure parents get the best individualised care. To ensure best care, bereavement midwives provide training events and updates on how best to support families. The training will explore effective communication, supporting informed choice and offering appropriate advice.
Serviciile acordate constau in: tehnici medicale(masurarea principalilor parametri fiziologici; aplicare condom urinar; aplicare pampers pentru persoane incontinente; educatie pentru sanatate; ingrijiri de igiena corporala; alimentatia persoanelor cu tul
Centrele paliative Aici găsiți oferte pentru asistarea persoanelor grav bolnave și a celor pe moarte de către grupurile de supraveghere permanentă și de îngrijire paliativă, asupra terapiei durerii, centrele paliative staționare și sprijin pentr
Mulţumesc, Brînduşa! |
Discussion
Pe lângă asistența de contracepție oferită de moașă, aceasta se ocupă de gravidă din momentul constatării sarcinii, inclusiv până când mama pleacă acasă de la maternitate, atâta timp cât este o sarcină și naștere normală (vaginală).
În România, Codul COR specifică profesia ”moașe”, cu corespondența ISCO 08:
2222 - Midwifery professionals: https://www.rubinian.com/cor_5_ocupatia.php?id=2222
https://www.oamr.ro/wp-content/uploads/2013/09/OUG-144_Legea...
O variantă de traducere ar fi cea propusă în pagina:
https://www.telegrafonline.ro/moasa-pentru-moarte--o-ocupati...
Personal, ca profan în domeniu, aș merge pe varianta „moașă (pentru asistență) funerară”. Mă rog, „aș merge” e un fel a spune, că nu cred să întâlnesc astfel de termeni în domeniul meu de activitate...