Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Esta certificación carece de validez si presenta cualquier tipo de raspadura, en
French translation:
Ce certificat n\'est pas valide s\'il contient des suppressions, des corrections ou des ratures.
Added to glossary by
Esteban Pons
Jul 3, 2020 14:28
3 yrs ago
19 viewers *
Spanish term
Esta certificación carece de validez si presenta cualquier tipo de raspadura, en
Spanish to French
Law/Patents
Law (general)
Procédure juridique
Bonjour à toutes et à tous,
Pourriez vous avoir la gentillesse de me dire si ma traduction en français vous paraît correcte s'il vous plaît et merci d'avance à vous !!
"Esta certificación carece de validez si presenta cualquier tipo de raspadura, enmienda o tachadura "
"Ce certificat n'a aucune validité si il contient tout type de surcharges ou de ratures."
Merci beaucoup!!
Passez une bonne journée, Esteban
Pourriez vous avoir la gentillesse de me dire si ma traduction en français vous paraît correcte s'il vous plaît et merci d'avance à vous !!
"Esta certificación carece de validez si presenta cualquier tipo de raspadura, enmienda o tachadura "
"Ce certificat n'a aucune validité si il contient tout type de surcharges ou de ratures."
Merci beaucoup!!
Passez une bonne journée, Esteban
Proposed translations
(French)
Proposed translations
2 hrs
Selected
Ce certificat n'est pas valide s'il contient des suppressions, des corrections ou des ratures.
Votre traduction est correcte, si ce n’est du « s’il » et de l’omission du terme « raspadura », qui signifie « Grattage » ou « tentative d’effacement » au sens propre. Pour ce qui est de « surcharge », bien que correct, il me semble un peu trop technique ou soutenu pour votre genre de texte. Pour ce qui est « cualquier tipo de », il me semble superflu.
Ma suggestion :
Ce certificat n'est pas valide s'il contient des suppressions, des corrections ou des ratures.
Ma suggestion :
Ce certificat n'est pas valide s'il contient des suppressions, des corrections ou des ratures.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup François!"
3 mins
Ce certificat n'est pas valide s'il présente tout type de rayure, amendement ou rature
Voilà !
Note from asker:
Merci beaucoup Samuel pour votre aide, passez une très bonne journée. |
21 mins
Ce certificat perd toute validité s'il présente un grattage, une surcharge ou une rature quelconque.
:)
Note from asker:
Merci beaucoup Martine, passez une excellente journée!! |
Something went wrong...