Glossary entry

English term or phrase:

let it go

French translation:

renoncement

Added to glossary by jenny morenos
Jul 29, 2020 22:50
3 yrs ago
20 viewers *
English term

let it go

Non-PRO English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
hello. How can let it go be translated please ? thanks

we must let it go and be ready to lose it all for the cause and the sake of Christ ; she was made to know that every human being will have the opportunity to renounce Christ or to proclaim Christ and be faithful to Christ unto death ; every human being in those hours, during the great tribulation, when the beast is in power, will have the opportunity ; the book of revelation of the Bible tells us a great testing is coming for all mankind ; we will have an opportunity to deny Jesus Christ , lose our salvation and accept the mark of the beast and suffer for eternity long as the book of revelation in chapter 14 tells us

nous devons la laisser tomber et être prêts à tout perdre pour la cause du Christ et à cause du Christ ; le Saint Créateur lui a fait savoir que chaque être humain aura la possibilité de renoncer au Christ ou d'annoncer le Christ et d'être fidèle à Jésus - Christ jusqu'à la mort ; chaque être humain en ces heures, pendant la grande tribulation, lorsque la bête sera au pouvoir, aura l'opportunité ; le livre de la révélation de la Bible nous dit qu'une grande épreuve est à venir pour toute l'humanité ; nous aurons l'opportunité de renier Jésus-Christ, de perdre notre salut , d'accepter la marque de la bête et de souffrir pour toute l'éternité comme le livre de la révélation au chapitre 14 nous dit

we must let it go and be ready to lose it all for the cause and the sake of Christ

nous devons les laisser aller et être prêts à tout perdre pour la cause du Christ et à cause du Christ

les laisser tomber, laisser choir

les abandonner, renoncer à elles

les retirer, enlever de notre vie

tirer un trait sur elles

nous en libérer

les laisser courir, les lâcher

les laisser partir, se séparer d'elles

lâcher prise, laisser ces choses aller

les laisser s'en aller, laisser ces choses s'en aller

les laisser passer, les relâcher
Proposed translations (French)
4 renoncement
4 +2 lâcher prise
Change log

Jul 29, 2020 22:50: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Cyril Tollari

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

9 hrs
Selected

renoncement

We must let it go and be ready to lose it all for the cause and the sake of Christ
Le renoncement est nécessaire, préparons-nous à tout perdre pour l'amour du Christ
https://emcitv.com/sourdril-annabelle/video/renoncer-a-sa-vi...

tout perdre ou tout abandonner selon l'espace disponible dans le sous-titrage
Note from asker:
thank you for your excellent help as always ! these are not a book or anything but i will put it on a forum and send it to all my email contacts, thank you for the link of the video !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 hrs

lâcher prise

L'expression est "to let go", qui veut dire "lâcher prise" ou "s'abandonner".
Dans cette première phrase, le "it" est de trop; ce devrait être: "we must let go and be ready to lose it all for...".

= "nous devons lâcher prise et accepter de renoncer à tout pour prendre fait et cause pour le Christ."
ou
"nous devons nous abandonner et accepter de renoncer à tout pour prendre fait et cause pour le Christ."
Note from asker:
thank you so much françaois and rebecca, i understand better now, thank you for your excellent help as always! i really didn't know what lacher prise meant !
Peer comment(s):

agree Pierre POUSSIN
2 hrs
agree Rebecca Zandvliet : lâcher prise est plus adapté pour "Let it go" dans le context donné. Imaginez que votre main lâche un objet - vous lâchez prise. Cela représente un abandon
7 hrs
Certainement, merci Rebecca!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search