Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
on égrène des mauvaises nouvelles de l’étranger
Italian translation:
vengono snocciolate/spiattellate (in continuazione) delle cattive notizie dall'estero
Added to glossary by
Gaetano Silvestri Campagnano
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-09-28 07:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 24, 2020 19:48
3 yrs ago
15 viewers *
French term
On égrène
French to Italian
Other
Other
proteste in Bielorussia contro Lukashenko
De l’autre côté de la frontière, en Lituanie, on capte la radio d’Etat bielorusse.
Aux informations, pas un mot des manifestations contre Loukashenko.
On égrène des mauvaises nouvelles de l’étranger pour faire croire au petit peuple que le Président les protège.
Le château de Norviliskes est lui aussi juste à la frontière. Le cimetière témoigne de l’histoire de cette région, ballottée entre des systèmes politiques antinomiques.
Mais même ici côté Lituanien Alexandre Loukashenko conserve des partisans !
Aux informations, pas un mot des manifestations contre Loukashenko.
On égrène des mauvaises nouvelles de l’étranger pour faire croire au petit peuple que le Président les protège.
Le château de Norviliskes est lui aussi juste à la frontière. Le cimetière témoigne de l’histoire de cette région, ballottée entre des systèmes politiques antinomiques.
Mais même ici côté Lituanien Alexandre Loukashenko conserve des partisans !
Proposed translations
(Italian)
4 | vengono snocciolate/spiattellate (in continuazione) | Gaetano Silvestri Campagnano |
3 | si sciorinano | enrico paoletti |
Change log
Sep 28, 2020 09:19: Gaetano Silvestri Campagnano Created KOG entry
Proposed translations
19 mins
Selected
vengono snocciolate/spiattellate (in continuazione)
"...cattive notizie dall'estero"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 mins
si sciorinano
c'est possible
Something went wrong...