Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
estate
Dutch translation:
nalatenschap
Added to glossary by
Willemina Hagenauw
Oct 7, 2020 08:57
3 yrs ago
21 viewers *
English term
estate
English to Dutch
Law/Patents
Law (general)
court case
This is from a court case where one of the claimants is filing a claim "in her own capacity and as personal representative of the estate of the deceased XXXXX"
I am not sure how "estate" should be translated in this context. Boedel? Nalatenschap?
I am not sure how "estate" should be translated in this context. Boedel? Nalatenschap?
Proposed translations
(Dutch)
3 +5 | nalatenschap | Robert Rietvelt |
2 | boedel (massa) | Adrian MM. |
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
nalatenschap
nalatenschap van de overledene
Note from asker:
Dit leek mij zelf ook het meest voor de hand liggende, maar wist het niet zeker. Bedankt! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hartelijk dank! Ook aan alle andere bijdragers!"
3 days 4 hrs
boedel (massa)
It's bomasse or variations thereof in every other Germanic lingo.
Example sentence:
In theorie heeft een boedelschuldeiser een mooie positie: een onmiddellijke *aanspraak op de boedel*. In de praktijk komt daar niet altijd veel van terecht.
De boedelschulden van de algemene boedel (massa).....
Something went wrong...