Dec 11, 2020 17:43
3 yrs ago
43 viewers *
German term
wurde ausgeschlichen
German to English
Medical
Medical (general)
Patient männlich hat unter Medikament einen starken Herpes Zoster entwickelt, daher wurde Medikament vor 6 Wochen ausgeschlichen und abgesetzt.
Thank you!
Thank you!
Proposed translations
(English)
3 +10 | Tapered off | Renee Kulkarni MD |
4 -2 | was tapered | Cillie Swart |
Change log
Dec 12, 2020 00:48: Murad AWAD changed "Term asked" from "[Medikament] wurde ausgeglichen" to "wurde ausgeglichen"
Dec 15, 2020 13:55: Murad AWAD changed "Term asked" from "wurde ausgeglichen" to "wurde ausgeschlichen"
Proposed translations
+10
9 mins
German term (edited):
[Medikament] wurde ausgeglichen
Selected
Tapered off
A bit of a shot in the dark but I think what is meant is ‘ausgeschlichen.’
So the drug was tapered off and eventually discontinued or withdrawn.
So the drug was tapered off and eventually discontinued or withdrawn.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-2
16 hrs
German term (edited):
wurde ausgeglichen
was tapered
I would just say tapered instead of tapered off as taper means to diminish. Abgesetzt already means that it was eventually stopped completely, so taper alone should be sufficient. See definition in web reference.
Peer comment(s):
disagree |
Lancashireman
: tapered OFF. It is one thing to come in on the coat-tails of an answer given many hours before. It is totally counterproductive to verschlimmbessern an already correct answer.
8 hrs
|
disagree |
Cilian O'Tuama
: Added value? Negative.
19 days
|
Something went wrong...