Jan 11, 2021 13:55
3 yrs ago
37 viewers *
English term

you must get all kinds of men who book you

Non-PRO English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Teatro
Testo teatrale inglese (per la mess­a in scena e non per la pubblicazio­ne). Dialogo tra un uomo e una escort. Lui le fa una proposta strana.

A: Look, I know this seems really off to you, and I get it, you must get all kinds of men who book you, but…

La mia proposta:

A: : Senti, lo so che una cosa così ti sembra strana, e lo capisco, devi avere a che fare con tutti quegli uomini che chiedono te, ma...

Cer­co soluzioni migliori. Grazie.
Change log

Jan 11, 2021 14:20: texjax DDS PhD changed "Language pair" from "English to Italian" to "Italian to English"

Jan 11, 2021 16:23: Kate Chaffer changed "Language pair" from "Italian to English" to "English to Italian"

Proposed translations

+4
3 hrs
Selected

sono sicuro che te ne capitino di tipi strambi

Io penso che le stia dicendo che lo sa che la "prenotano" persone di ogni tipo, non che è costretta ad andare con chiunque la prenoti.
Peer comment(s):

agree EleoE : Si, una escort può rifiutare un cliente.
2 hrs
Grazie mille!
agree Elena Feriani : anch'io la penso come te :)
12 hrs
Grazie, Elena!
agree Ketty Federico
14 hrs
Grazie!
agree Emanuele Pezone : agree
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
15 mins

hai a che fare con tutti i tipi di clienti

un'idea
Peer comment(s):

agree Davide Di Gianfilippo : Anche io penso che il senso sia quello
3 hrs
agree Elena Pedretti
1 day 4 hrs
Something went wrong...
+1
43 mins

devi andare con tutti quelli che ti richiedono

alternativa
Peer comment(s):

agree martini
44 mins
grazie
Something went wrong...
1 hr

devi andare con ogni tipo di uomo che si mette in lista / ti prenota

...
Something went wrong...
5 hrs

(del resto) devi ricevere tutti quelli che si prenotano

si prenotano non è letterale ma secondo me suona meglio. Dipende se la escort lavora sola o con altre persone. Se sola, il 'si' riferisce solo a lei
Ci aggiungerei un 'del resto" per dare più senso
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search