Glossary entry (derived from question below)
Apr 11, 2021 15:10
3 yrs ago
72 viewers *
English term
“Whoa!”
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Momentos que preceden a la llegada de un grupo de extraterrestres hostiles a una base
militar.
“Whoa!” Keithley yelled as the ashtrays on the table began stuttering to the edge, to the concrete floor.
militar.
“Whoa!” Keithley yelled as the ashtrays on the table began stuttering to the edge, to the concrete floor.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | ¡Huuuy! | Beatriz Ramírez de Haro |
5 | Hala! | Paulina Sobelman |
5 | "guau!" | Marcelo Viera |
4 | ¡Caramba! | Merab Dekano |
3 +1 | ¡Ah! | Mónica Algazi |
4 | “¡Wow! | María Nuñez Laluz |
4 | ¡Madre mía! / ¡Uy! | Laura Orbegozo |
4 | ¿¡Quééééé!? | Marianela Diaz |
3 | "¡Anda!" | Mercedes Cano |
2 -2 | “Ostras!” | Orkoyen (X) |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
¡Huuuy!
Esta exclamación expresa susto y asombro, y tiene más intensidad con la vocal triplicada.
Creo que así encaja bien en la situación y se entiende en todas partes.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2021-04-12 11:18:00 GMT)
--------------------------------------------------
Si es para España, creo que "¡ahí va!" (pronunciado "aibáaa") encajaría muy bien en la acción.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2021-04-12 11:20:05 GMT)
--------------------------------------------------
ahí va
1. loc. interj. coloq. Esp. U. para expresar asombro, sorpresa o admiración.
https://dle.rae.es/ir?m=form#GhSAlWM
Creo que así encaja bien en la situación y se entiende en todas partes.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2021-04-12 11:18:00 GMT)
--------------------------------------------------
Si es para España, creo que "¡ahí va!" (pronunciado "aibáaa") encajaría muy bien en la acción.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2021-04-12 11:20:05 GMT)
--------------------------------------------------
ahí va
1. loc. interj. coloq. Esp. U. para expresar asombro, sorpresa o admiración.
https://dle.rae.es/ir?m=form#GhSAlWM
Peer comment(s):
agree |
Daniel Delgado
: Además, repetida, abarca situaciones que se prolongan en el tiempo, como Woah.
1 hr
|
Exacto. Muchas gracias, Daniel - Bea
|
|
agree |
SandraV
2 days 21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Beatriz."
2 mins
Hala!
Es expresión de asombro
Peer comment(s):
agree |
Barbara Cochran, MFA
: https://context.reverso.net/translation/english-spanish/whoa
1 min
|
Gracias.
|
|
neutral |
Cecilia Gowar
: Muy poco usada en América latina y sólo en su primera acepción, que es la más difundida: 1. interj. U. para infundir aliento o meter prisa.
5 mins
|
Buena precisión, Cecilia. Gracias. Cierto que di por hecho que Andrea estaba traduciendo al español de España. :)
|
|
disagree |
Juan Jacob
: El ¡ es obligatorio. Se descarta.
3 hrs
|
Completamente de acuerdo, Juan. Estaba con el celular/móvil y respondí rapidamente pero supuse que si Andrea traduce al español y está en España sabría entenderlo/corregirlo. ¿No crees?
|
11 mins
"guau!"
Whoa is used to express that something is impressive, surprising, or astounding, as in Whoa! Look at that sunset! In this sense, it's very similar to wow. Whoa is also used as a command to stop. This command is especially associated with its use to get a horse to stop or slow down.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2021-04-11 15:23:58 GMT)
--------------------------------------------------
En caso de dar una orden a un caballo o mula para que se detenga se utilizan otras alternativas.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2021-04-11 15:23:58 GMT)
--------------------------------------------------
En caso de dar una orden a un caballo o mula para que se detenga se utilizan otras alternativas.
Peer comment(s):
agree |
Antonio Escalante
1 hr
|
disagree |
Juan Jacob
: El ¡ es obligatorio. Se descarta.
3 hrs
|
neutral |
Wilsonn Perez Reyes
: Las respuestas deben ir sin comillas
4 hrs
|
-2
1 hr
“Ostras!”
Lo dicen mis parientes españoles.
Peer comment(s):
disagree |
Juan Jacob
: El ¡ es obligatorio. Se descarta. Y totalmente desconocido en América Latina.
2 hrs
|
Vale
|
|
disagree |
Wilsonn Perez Reyes
: Las respuestas deben ir sin comillas
3 hrs
|
Vale
|
1 hr
¡Caramba!
Lo de "hala", en España.
1 hr
"¡Anda!"
Otra opción a considerar
+1
1 hr
¡Ah!
- gritó casi sin aliento Keithely mientras los ceniceros que había sobre la mesa empezaron a correrse con el estruendo y terminaron cayendo al suelo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-11 16:49:20 GMT)
--------------------------------------------------
Es todo un tema esto de las interjecciones, porque varían muchísimo de región a región.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-04-11 16:49:20 GMT)
--------------------------------------------------
Es todo un tema esto de las interjecciones, porque varían muchísimo de región a región.
2 hrs
“¡Wow!
Es una onomatopeya
Peer comment(s):
neutral |
Juan Jacob
: ¿Wow es una onomatopeya?
Se escribe sí, con acento/tilde. Carambas.
48 mins
|
Sí. Gracias por la corrección.
|
|
neutral |
Wilsonn Perez Reyes
: Las respuestas deben ir sin comillas
1 hr
|
22 hrs
¡Madre mía! / ¡Uy!
En este contexto me gusta como encaja la expresión "¡Madre mía!" que claramente transmite sorpresa y asombro.
Se trata de un fraseologismo interjectivo o locución interjectiva: Grupo de palabras que funciona como interjección.
En su defecto, si se quisiera mantener la versión "corta", más similar a la lengua de origen, optaría por ¡Uy!
Las interjecciones ¡uy! (o ¡huy!) y ¡ah! son muy similares, pero la primera me parece más adecuada al contexto ya que va más ligada a una expresión de gran asombro o sorpresa.
- ¡uy!: expresa asombro, sorpresa por algo insólito.
- ¡ah!: sirve para expresar asombro, comprensión de lo oído, sorpresa, placer.
Se trata de un fraseologismo interjectivo o locución interjectiva: Grupo de palabras que funciona como interjección.
En su defecto, si se quisiera mantener la versión "corta", más similar a la lengua de origen, optaría por ¡Uy!
Las interjecciones ¡uy! (o ¡huy!) y ¡ah! son muy similares, pero la primera me parece más adecuada al contexto ya que va más ligada a una expresión de gran asombro o sorpresa.
- ¡uy!: expresa asombro, sorpresa por algo insólito.
- ¡ah!: sirve para expresar asombro, comprensión de lo oído, sorpresa, placer.
2 days 23 hrs
¿¡Quééééé!?
Como son extraterrestres hostiles, la persona tal vez siente asombro y miedo a la vez.
Discussion