Jun 17, 2021 13:18
2 yrs ago
10 viewers *
Hebrew term

הפחתת נכסים

Non-PRO Hebrew to English Other Accounting
Hi, everyone,
the above term was found in this sentence:
הפחתת הנכסים מופסקת כמוקדם מבין המועד בו הנכס מסווג כמוחזק למכירה לבין המועד שבו הנכס נגרע.
does it mean that the asset is written off the books?
Thanks!
Proposed translations (English)
4 +2 Reduction of assets

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

Reduction of assets

I would stay with the literal translation since that is the term most used in English. I think "written off" is more appropriate for "נגרעו"
Note from asker:
Thanks a lot! There was, indeed, "נגרעו" further in the text:)
Peer comment(s):

agree Malgoldberg : Thank you.
3 mins
agree Ruth Rubina : Yes.
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search