Jul 7, 2021 02:03
2 yrs ago
33 viewers *
English term

cleat chaser

English to German Art/Literary Poetry & Literature erotische Literatur
Es geht hier um Frauen, die sich um Football-Spieler scharen. Ich hätte an den Begriff "Groupie" gedacht, denke aber, dass dieser eher in die Musikszene passt. Oder sehe ich das zu eng?
Der gesamte Satz lautet:He gestured to a table where a bunch of his teammates sat with cleat chasers hanging all over them.

Discussion

Bernd Albrecht Jul 8, 2021:
Spielerjägerin im Gegensatz zur Spielerfrau und in Abgrenzung zum Groupie im nächsten Absatz.
Nach reiflicher Überlegung ist imho der Vorschlag von Gerald am besten geeignet.
Ein Tisch voll besetzt mit Spielerjägerinnen.
Ob die beiden am Schluss heiraten und glücklich leben bis ans Ende ihrer Tage?
Bernd Albrecht Jul 7, 2021:
Jäger und Sammler Auf der Jagd nach Spaß und Abenteuer sammelte ich schlechte Erfahrungen
Gerald Maass Jul 7, 2021:
@Bernd Trophäenjägerin finde ich gut :-)
Die wollen nicht genommen werden, die nehmen (ob jetzt eher im Anglerinnenmodus oder im Jägerinnenmodus, ist dabei wohl sekundär ;-).
Bernd Albrecht Jul 7, 2021:
Trophäenjägerin bzw. Trophäensammlerin Ist das aktiv genug formuliert?
Gerald Maass Jul 7, 2021:
"but they only desired him as a trophy" ;-)
Bernd Albrecht Jul 7, 2021:
Lies einfach weiter im Quelltext One wink and he could have his choice, including the same chick he’d gone home with when drunk one night. Candy? Connie? Ronnie? He groaned, hoping there wouldn’t be an issue. She seemed preoccupied with Drew Brown at the moment.

It was a sad fact that any of the females at that table would leave with him if he asked. But they only desired him as a trophy. So they could say they’d slept with Damon Prescott.
Gerald Maass Jul 7, 2021:
@Bernd Die von dir genannten Vorschläge beschreiben die Frauen alle in einer sehr verdinglichenden Art. "To chase" ist aber gerade eine sehr aktive Tätigkeit, die von Dingen eher nicht so häufig ausgeübt wird. Insofern geben die Beispiele möglicherweise nicht ganz das Bild wieder, dass durch das Wort hervorgerufen wird.
Bernd Albrecht Jul 7, 2021:
Der Begriff "Groupie" folgt im nächsten Absatz Ergo würde ich für den hier angefragten Begriff tatsächlich so etwas in der Art schreiben wie:

Potentielle Gespielinnen, sich anbietende/anbiedernde Betthäschen, frivoles Frischfleisch - menschliche Matratzen
Bernd Albrecht Jul 7, 2021:
Auszug aus: Dare to Tempt by Carly Phillips He gestured to a table where a bunch of his teammates sat with cleat chasers hanging all over them.

“Jesus, there’s more boobs than clothing,” Evie muttered, causing Damon to grin. “I thought the term groupie was a cliché but apparently not.”

He shrugged, too used to the sight to be affected. “It’s part of the life.”

http://www.wownovels.com/wp-content/uploads/2020/09/Dare-To-...
Regina Eichstaedter Jul 7, 2021:
Nur kriegt es der mitlesende Bernd nicht als SEIN Kommentar angezeigt
Bernd Albrecht Jul 7, 2021:
@Regina - doch, doch Keine Sorge, Bernd kann lesen, the evil is always and everywhere ;-j
Gerald Maass Jul 7, 2021:

Proposed translations

18 hrs
Selected

Football Groupie

Es geht hier um Frauen, die sich um Football-Spieler scharen.

I was a football groupie
When she was 18, Amanda Hughes started sleeping with famous footballers - lots of them. Here, she talks about three years of bad sex, low expectations - and a lucky escape - https://www.theguardian.com/football/2004/nov/15/newsstory.s...

Anglizismen Liste
Football = Football
Groupie = Groupie

see https://www.contify.de/glossar/richtig-schreiben/anglizismen...
Peer comment(s):

neutral Bernd Albrecht : Alles richtig, alles bereits gesagt. Bleibt das Problem, dass im AT zwei verschiedene Begriffe kurz hintereinander verwendet werden, die beide auf "Groupie" hinauslaufen, das geht im Dt. verloren: 1 x Football Groupie und 1 x Groupie - but no more Chasers
36 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, habe diesen Vorschlag verwendet! An die vielen anderen Beiträge: Mir war natürlich klar, WAS ein cleat chaser ist, für die dt. Übersetzung fehlten mir die Vorschläge! "
13 mins

Fußball-Groupie, Wannabe-Spielerfrau

Möchtegern-Spielerfrau ginge auch noch.
Peer comment(s):

neutral Bernd Albrecht : Es geht nicht um Fußballspieler, sondern um NFL-Profis, die von willigen Betthäschen umringt und bewundert werden voller Hoffnung, zum Sex mit dem OdB auserwählt zu werden vgl. https://www.theguardian.com/football/2004/nov/15/newsstory.s...
5 hrs
Something went wrong...
4 hrs

Matratze

Primarily used to describe baseball groupies at any level of professional baseball, cleat chasers are women who sleep with ball players simply because the guys are rich and famous.

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=cleat chaser - vgl. Referenzeintrag

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2021-07-07 06:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

Im Sportbereich ist auch dieser Begriff geläufig:

Wanderpokal


Peer comment(s):

neutral Regina Eichstaedter : Das passt überhaupt nicht, denn "Chaser" steht für eine aktive Jägerin, nicht für eine passive Unterlage
56 mins
a promiscuous woman who follows athletes (baseball or football) usually on the college level, in the hopes of having intercourse with one of them. She has minimal preference for any particular team or player.
Something went wrong...
+1
6 hrs

Spieler-Jägerin

Das würde die aktive Komponente betonen. Was die Frauen dann mit ihrer Beute machen dürfte aus dem Kontext hervorgehen, sodass es hier nicht extra verbalisiert werden muss.
Peer comment(s):

agree Bernd Albrecht : Spielerjägerin. Ja, das passt im gegebenen Kontext am besten. Freiwillige Beute: These girls usually are all average or worse, but due to a athlete showing them attention (one night-maybe 2 night stands) they think they are all of a sudden a 5star chic
5 mins
Something went wrong...
+1
4 hrs

Mannschafts-Groupie

Baseball groupies = Cleat Chasers / Football Groupies = Jersey Chasers

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2021-07-07 09:22:07 GMT)
--------------------------------------------------

Übrigens ist der Begriff nicht unbedingt (nur) abwertender "Männersprech": Er wird zwar von den Sportlern gebraucht, aber manchmal auch von den "jagenden Frauen" selbst, die manchmal sogar T-Shirts mit der entsprechenden Aufschrift tragen.
Peer comment(s):

agree Eva Stoppa
16 mins
danke, Eva!
neutral Bernd Albrecht : Groupie reicht völlig, das Objekt der Begierde kann auch ein Einzelspieler sein, nicht notwendigerweise die komplette Mannschaft -->> Die Frau ist die Matratze. Jeder Spieler kann darauf schlafen, so oft er möchte. Die Schlafunterlage wird weitergereicht
29 mins
ein Groupie und eine Matratze reichen für einen Wanderpokal? Das Objekt der Begierde ist laut Definition ein BELIEBIGER Spieler der betreffenden MANNSCHAFT
neutral Gerald Maass : @Bernd: "Die Frau ist die Matratze": Wenn das ein Zitat ist, bitte kennzeichnen. Ansonsten Vorsicht mit Vergleichen, wo Menschen zu Dingen gemacht werden. ;-)
2 hrs
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

Matraze betont die sexuelle Komponente

a promiscuous woman who follows athletes (baseball or football) usually on the college level, in the hopes of having intercourse with one of them.

Yo, that bitch is a cleat chaser, the whole team has nailed her.

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=cleat chaser

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2021-07-07 06:27:56 GMT)
--------------------------------------------------

Die Gespielinnen und Geliebten gehören mittlerweile zum Sport wie der Ball zum Golfen. (...) Groupies können einen Sportstar zugrunde richten

https://www.welt.de/sport/article5663639/Wie-Groupies-Karrie...

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2021-07-07 06:30:28 GMT)
--------------------------------------------------

Primarily used to describe baseball groupies at any level of professional baseball, cleat chasers are women who sleep with ball players simply because the guys are rich and famous.

Im Deutschen nennt man das auch: Matratze
Peer comments on this reference comment:

neutral Regina Eichstaedter : Im Deutschen nennt "Mann" DAS auch ... :-( Nein, das ist kein Gespräch unter Männern, sondern eine Situation wird beschrieben ( ... umringt von Matratzen?)
1 hr
Gesucht wird die Übersetzung für ein Gespräch unter (Sports-)Männern
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search