Glossary entry

Spanish term or phrase:

Nota de Admisión en la Titulación

French translation:

Note d\'admission à l\'université

Added to glossary by Esteban Pons
Feb 27, 2022 08:30
2 yrs ago
18 viewers *
Spanish term

Nota de Admisión en la Titulación

Spanish to French Law/Patents Law (general) Traduction d'un relevé de notes
Bonjour,
Je traduis un relevé de notes universitaire de l'espagnol en français. Au début du relevé de notes il est indiqué: " Nota de Admisión en la Titulación. 10,000 Calificación de Acceso: 8,800"

Comment on pourrait traduire cela en français s'il vous plaît? Merci beaucoup !

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Note d'admission à l'université

https://www.educacionyfp.gob.es/francia/dam/jcr:6210e57c-6ea...



--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2022-02-27 09:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.euroguidance-france.org/wp-content/uploads/2018/...
Note from asker:
Excusez moi, et pour "Calificación de Acceso" je peux traduire en français par : " Note d'admissibilité" s'il vous plaît?
Peer comment(s):

agree José Antonio Ibáñez
2 hrs
Merci José Antonio.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias."
2 hrs

Note d'obtention du diplôme


Partant de la référence avancée par Christine, pp. 13-14, le système espagnol fait apparaître sur le bulletin la Note nécessaire pour intégrer un cursus ("CALIFICACION DE ACCESO" o "NOTA DE CORTE") et la Note d'obtention du diplôme (TITULACION), semble-t-il...

Et donc, Esteban, pour "CALIFICACION DE ACCESO", je partirais sur "Admissibilité au cursus/programme" ou "Note d'admission au cursus/programme".


--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2022-02-27 12:44:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Note d'admissibilité" ? J'approuve !

En effet, aux examens l'on est soit "Admis d'office" (ce qui, d'après moi, correspondrait à notre phrase "Nota de Admision a la Titulacion), soit "Admissible" (= Calificacion de acceso)...
Note from asker:
bonjour Paustelita, alors je peux traduire peut-être par:"Note d'admissibilité?" Merci par avance pour votre réponse.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search