Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Também....é preciso ter muito azar!

English translation:

Alas! He's certainly an unlucky soul!

Added to glossary by Oliver Simões
Mar 19, 2022 17:33
2 yrs ago
25 viewers *
Portuguese term

Também....é preciso ter muito azar!

Portuguese to English Other Poetry & Literature Science Fiction
A voz de F despertou-o dos seus pensamentos com um sobressalto:
-Estás a pensar em G, não é? Também....é preciso ter muito azar! Ficar a dormir daquela maneira num dia de festa!

Note: F and G are the characters' initials.

To my understanding, "também" works as an interjection. I translated it as "alas".

As far as the second part, I thought of "what an unlucky guy", but considering that the character is not a human (he's a birdman), I wonder if "jinx" might fit in.

A jinx, in popular superstition and folklore, is a curse or the attribute of attracting bad or negative luck. The word "jynx" meaning the bird wryneck and sometimes a charm or spell has been in use in English since the seventeenth century. (Wikipedia)

Additional context: So far there has been no indication as to why G has been asleep for days. He might be under some sort of spell from a superior being.

L2: EN-US
Register: idiomatic
Change log

Mar 22, 2022 18:51: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "Também....é preciso ter muito azar!"" to ""Alas! He\'s certainly an unlucky soul!""

Discussion

Simone Taylor Mar 20, 2022:
I agree as you said, with Alas and jinxed. 'He's got to be really jinxed' is what I would say.

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

Alas! He's certainly an unlucky soul!

Since he slept straight through a holiday or celebration.
Note from asker:
Thank you, Barbara.
Peer comment(s):

agree Nancy Berube
1 hr
Thanks, Nancy!
agree José Patrício : unlucky soul - Uma azarada alma - https://context.reverso.net/traducao/ingles-portugues/unluck...
1 hr
Muita obrigada, José!
agree Charles R. Castleberry
4 hrs
Thank you, Charles.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+1
3 hrs

You've got to be really down on your luck....

to end up sleeping through a holiday!

An impersonal expression,wihout making direct reference to the characters,isthe way I'd go here.
Peer comment(s):

neutral Barbara Cochran, MFA : In the US, when someone is "really down on their luck", it means they are experiencing, often more than one very bad setback, like the loss of a business, and maybe a divorce as a result./Point is that one will quickly get over missing out on a holiday.
59 mins
your point being?
agree Nick Taylor
16 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 hrs

(US AmE) And to pile it on .... must go a heap of bad luck

BrE: And into the bargain .... must go a heap of bad luck

Também - difficult to see how one gets to a meaning other than besides, in(to) nthe bargain or 'to boot..
Example sentence:

USA: You don't say "alligator" on a boat or you're going to have a pile of bad luck.

(also in the bargain: American English) in addition to everything else I am now tired, cold, and hungry, with a headache into the bargain.

Something went wrong...
19 hrs

The poor luckless S.O.B.!

-Estás a pensar em G, não é? THE POOR LUCKLESS S.O.B.! Ficar a dormir daquela maneira num dia de festa!
Something went wrong...
1 day 29 mins

Jeez, what a bad break!

Depending on the tone used, I think this is close to the meaning of the sentence in Portuguese.

"Também" is used many times, as here, without a meaning of "in addition to", but more as a consequence of the facts.
ex. (after making a stupid mistake): "Também... sou mesmo parvo" - here you use também to mean that you derive that you are an idiot from whatever just happened. But mostly it somehow gives greater emphasis to your idiocy. In this sense it has a similar value to Jeez (Jesus, God, Damn, etc.)

"é preciso ter muito azar" is more often used when something unfortunate happens, or in cases of a streak of bad luck.
- ex: "Estava mesmo a chegar à praia quando o meu chefe me ligou a pedir para ir trabalhar. É preciso ter (muito) azar!"
Example sentence:

Também... sou mesmo parvo

Estava mesmo a chegar à praia quando o meu chefe me ligou a pedir para ir trabalhar. É preciso ter (muito) azar!

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search