Glossary entry

English term or phrase:

leave yourself out there flailing

Persian (Farsi) translation:

کشمکش بیهوده را کنار بگذارید

Added to glossary by Sophie Meis
May 8, 2022 05:51
2 yrs ago
6 viewers *
English term

leave yourself out there flailing

English to Persian (Farsi) Marketing Marketing / Market Research
Don’t leave yourself out there flailing and wondering what to do next
Change log

May 10, 2022 07:21: Sophie Meis Created KOG entry

Proposed translations

+1
40 mins
Selected

کشمکش بیهوده را کنار بگذارید

کشمکش بیهوده را کنار بگذارید
Peer comment(s):

agree Sina Salehi
1 day 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

برای دیگران جانفشانی/از خودگذشتگی/فداکاری کردن یا خود را بلاگردان/قربان‌صدقه/فداي ديگران کردن

Don’t leave yourself out there flailing and wondering what to do next
آنچنان براي ديگران جانفشاني/ازخودگذشتگي/فداکاري نکنيد/آنچنان خود را بلاگردان/قربان‌صدقه/فداي ديگران نکنيد که بعداً تو مخمصه/ به دردسر بيفتيد و ندانيد چه کاري انجام دهيد


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-05-08 07:13:13 GMT)
--------------------------------------------------

دو نکته: اول، عبارت «آنچنان» در پرانتز آورده شود بهتر است. من به دلیل امکان بهم‌ریختگی متن این کار را نکردم و دوم عبارت
wondering what to do next
به لحاظ مضمونی یعنی « بعداً تو مخمصه/ به دردسر بيفتيد» و همان معنای «بعداً ندانید چیکار کنید» را می‌دهد که به جهت تفهیم بهتر هر دو را ارائه دادم
Something went wrong...
1 day 3 hrs

الکی ول نگرد

Based on the context it is easy to guess the meaning
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search