Glossary entry

English term or phrase:

short block

French translation:

bloc de bois court

Added to glossary by Marie Christine Cramay
This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 29, 2022 19:23
1 yr ago
19 viewers *
English term

short block

English to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Canada
Drive spike base into the ground using a short block.
(Be sure to use a block smaller than the actual post.)
For best results, turn the block every few strikes.

On parle ici de pied de poteau (spike) rond à enfoncer (pour des clôtures).
Que comprenez-vous ici par "short block"?
cale courte?
Merci pour votre aide.
Christine
Change log

Oct 29, 2022 22:20: Tony M changed "Field" from "Bus/Financial" to "Tech/Engineering"

Nov 3, 2022 09:39: Marie Christine Cramay Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Tony M

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

FPC Oct 30, 2022:
I agree with Tony the meaning here for this "block" is probably not a wedge to set the post straight (which could also be necessary anyway), but something that temporarily acts as surrogate of the fencepost to ram the spike into the ground, hence the reference to "smaller than the fencepost" and "turn every few strikes" to prevent it from getting stuck. Look, it's clearly shown in the video here (see the block?)

https://www.youtube.com/watch?v=05_S9Spperg&t=5s
Tony M Oct 30, 2022:
@ Asker Clearly, here, it can't be anything to do with 'ancrage', still less 'pavé'
Whilst 'cale' is a better fit, in the document you've found, the purpose of the cale is to 'wedge' or adjust soemthing, with the sense of some kind of 'shim' — the notion of 'cale' comes back down to that of wedging something, hence why I am dubious about its use here, where it appears to be referring just to some kind of 'block of wood' — to the extent that I'd almost be inclined to look along those lines...
Marie Christine Cramay (asker) Oct 30, 2022:
Cale courte Dans ce lien, j'ai trouvé un document qui parle de "cale courte" pour régler la verticalité des poteaux, cela pourrait donc convenir :
cale courte. PLAQUES DE RÉPARTITION DE CHARGE (0,50 m x 0,50 m). Pour montage sur dalles minces en étage. Réf. 403 8455 le jeu de 4 avec contre plaques et ...
file:///C:/Users/Christine/Downloads/fog_411_pont_elevateur%20(1).pdf
Marie Christine Cramay (asker) Oct 30, 2022:
Terminologie Block peut être traduit par bloc d'ancrage/ cale/ pavé, ...
FPC Oct 30, 2022:
Oui je sais qu'il est en métal le pike, mais j'ignore le nom français du "short block" s'il y en a un attribué officiellement.
Tony M Oct 30, 2022:
@ Asker Ah OK, I misread your question.
Marie Christine Cramay (asker) Oct 30, 2022:
Spike Le "spike" (pied de poteau rond à enfoncer : c'est la traduction de ce terme en FR sur le site français du client) est en métal.
FPC Oct 30, 2022:
Spike You first drive the spike into the ground to provide a support and housing for the base of the fence post, and then you insert the fencepost in the cavity/housing on top of the sike. The "short block" I guess is a wooden square rod or similar you temporarily put in (instead of the fence post) to hammer on in order to drive the spike int the ground. The instruction says to give the block a small turn after each hammer blow: I ignore why it's useful, perhaps to prevent it from getting stuck in the spike, hence the recommendation to use a smaller (i.e; smaller width) block than the actual post.
I DON'T know how it's called in French and so I cannot post a proposal, maybe "court bloc de bois", Idk.

https://www.fencepostspikes.net/100-x-100-x-600mm-fence-post...
Tony M Oct 29, 2022:
@ Asker Difficult to be sure without knowing a lot more of the wider context, but assuming the 'spike' is in fact a round (wooden ?) fence post, I'd imagine they mean use a shorter piece of wood of slightly smaller diameter to drive the 'spike base' into the ground — using what? A big hammer? a pile driver?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search