Jan 14 13:18
4 mos ago
15 viewers *
English term

Time in range / in hyper / in hypo / in tighter range

English to Slovenian Medical Medical: Instruments naprava za neprekinjeno merjenje glukoze v krvi
Prevajam priročnik za napravo za neprekinjeno merjenje glukoze v krvi in potrebujem pomoč pri stopnjah standardnih odklonov pri sladkorni bolezni:

**Time in range** (3,9–10,0 mmol/l)
**Time in hyper** (>10,0 mmol/l)
**Time in hypo** (

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

glej spodaj

Jaz bi, za razliko od pametnejše AI, formulirala takole:

Čas, ko je bolnikova raven glukoze:
**v normalem območju** (3,9–10,0 mmol/l)
**zvišana (hiperglikemija)** (>10,0 mmol/l)
**znižana (hipoglikemija)** (...)
** znotraj ožjega normalnega območja** (...)
Peer comment(s):

agree Tomi Dobaj : Samo brez teh zvezdic
2 hrs
neutral Franci Kopac : "v ožjem območju" bi bilo krajše in bolj konsistentno
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Lirka, hvala za pomoč. Prevod sem sicer že oddala, ampak glede na predlagane prevode jo niti nisem "pihnila mimo" :o)). "
-1
0 min

Čas v območju Čas v hiperglikemiji Čas v hipoglikemiji Čas v tesnejšem območju

The translation from English to Slovenian is accurate. Here are a few example sentences in Slovenian:

1. Čas v območju (3,9–10,0 mmol/l): Bolnik je preživel 70% časa v želenem območju glukoze v krvi.
2. Čas v hiperglikemiji (>10,0 mmol/l): Prekomerno visok krvni sladkor je prisoten 30% časa.
3. Čas v hipoglikemiji (
This is an AI-generated answer.
Peer comment(s):

disagree Lirka : duck AI
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search